Ореховый лес - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Алберт cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ореховый лес | Автор книги - Мелисса Алберт

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Это вредно для корешков, – прошептал он себе под нос.

– Итак, я собираюсь как следует вымыть руки, а потом выдать вам то, что вы ищете, – Перкс сложил руки на груди, манерно откланялся и вышел из комнаты.

– Ты веришь, что он правда получил книгу сегодня утром? – тихо спросила я Финча.

Он пожал плечами.

– С нами случались и более странные вещи. Я имею в виду, в последнее время.

Перкс вплыл обратно в комнату раньше, чем я успела ответить. Мне казалось, он так же спешит избавиться от книги, как мы – ее приобрести.

И я была права – хотя и не по той причине, по которой я думала.

– Ну, вот она, – ласково сказал Перкс, вынимая книгу из бумажного пакета.

От одного вида зеленой кожаной обложки с тускло-золотым тиснением у меня перехватило дыхание. Наконец-то книга у меня – мягкая, манящая, идеального размера для того, чтобы держать ее в руках.

Перкс рассмеялся, увидев выражение моего лица.

– Я думал, вы зашли просто за компанию. Но, похоже, именно вы и есть покупательница.

– В книге есть недостающие страницы?

Букинист придал лицу выражение смертельной обиды.

– Ни единой.

Я слегка расслабилась.

– Вы правда получили ее только сегодня?

– Так и было, и меньше чем через час мне уже позвонили вы. Вам, наверное, это покажется странным, – но поверьте, в книжном бизнесе привыкаешь к таким кармическим моментам. Книги хотят, чтобы их читали, и чтобы их читали правильные люди. Так что ничего удивительного тут нет, по крайней мере, для меня.

– А кто вам ее продал?

– Человек, который сказал, что приобрел ее на распродаже имущества одного особняка. Но проверять историю каждого приобретения мне не под силу.

– А как выглядел продавец? – спросил Эллери.

Скажите же, что у него были рыжие волосы.

Перкс поразмыслил над ответом.

– Молодой человек, почти что вашего возраста. Белый, темноволосый, такой продаст вам вашу родную мамочку. И еще он был… – букинист задумался, переводя взгляд с Финча на меня.

– Он был – какой?

– Странненький. Какой-то неубедительный. Как будто немного вне времени.

– Что вы имеете в виду?

Должно быть, мой голос звучал тревожно, потому что Перкс выставил перед собой раскрытые ладони и обезоруживающе улыбнулся.

– Сейчас это модно – выглядеть как герой старого фильма. Бруклинский стиль, девушкам вроде вас такое нравится. – Он постарался снова обратить наше внимание на книгу. – Хотите взглянуть поближе?

Чего я действительно хотела – так это убедиться, что парень, продавший Перксу книгу, – тот самый, который поджидал меня около школы, а потом в ресторане. А еще – не тот ли это экземпляр книги, который я видела в нашем кафе в руках рыжего мужчины.

Перкс натянул белые перчатки, которые придали ему сходство с поддельным Микки-Маусом.

– Переплет практически в идеальном состоянии, – он ловко перевернул книгу несколько раз. – На страницах никаких пятен. Краски немного выцветшие, конечно, но этого следовало ожидать.

Когда он открыл книгу, от ее страниц поднялся аромат – уютный запах старой печати и еще что-то, неуловимое и нежное. Вот только что оно было – и уже рассеялось. Глубоко внутри часть меня, томившаяся давней жаждой, хотела верить, что это запах духов Алтеи.

– Первый тираж этой книги был достаточно маленьким, как вам, наверное, известно, – начал было Перкс. И тут же запнулся, когда книга раскрылась на страницах, между которыми лежал полароидный снимок. Он был перевернут, так что мы увидели только его белую изнанку.

Продавец усмехнулся.

– О, не заметил раньше. Вы не поверите, что за вещи порой можно найти в старых книгах. Если находится фото, то десять против одного, что это окажется фото с претензией, если вы понимаете, о чем я. Юной леди лучше на всякий случай отвернуться.

Он перевернул снимок своими микки-маусовскими пальцами и поднес к глазам. И нахмурился. И быстро перевел глаза со снимка на нас, а потом обратно на снимок. И наконец бросил фотографию на стол перед нами.

– Что это, черт возьми, такое?

Мне потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что я вижу. Это была наша фотография.

Фото меня и Финча, лежащих рядом в комнате Кортни – я на кровати, он на полу. Судя по углу съемки и по робкому, неяркому свету, снимок был сделан сегодня рано утром кем-то, стоявшим у нас в ногах. Мы оба были сняты спящими – Эллери прикрывал локтем глаза, я положила сложенные руки под щеку.

Кровь моя мигом превратилась в ледяную воду. Кто-то был рядом с нами, когда мы спали, кто-то смотрел на нас.

Финч был первым, к кому вернулся голос.

– Сэр, мы даже не представляем, как это…

– Я так не думаю. Что это за чертовщина? Вы сказали своему дружку продать мне книгу, а затем сами явились ее покупать? Это воняет, как тухлая рыба. – Перкс поспешно подхватил «Истории». – Может, это вообще не настоящая Прозерпина?

– Пожалуйста, – сказала я, собственный голос казался мне чужим. – Я никогда в жизни не видела этого фото, клянусь, пожалуйста, просто продайте нам книгу.

Перкс судорожно замотал головой.

– Мне все это крайне не нравится. Либо вы сговорились с продавцом, либо еще что-то, но в любом случае выметайтесь-ка поживей из моего магазина.

– Погодите, мы же хотим вам заплатить, – Финч вытащил бумажник и раскрыл его. – Цена та, которую вы озвучили по телефону, и еще сверх того за беспокойство. У меня есть пустой чек, мы можем дождаться, пока вы его обналичите.

Лицо старого букиниста опасно побагровело.

– Прежде всего, мне не стоило покупать эту чертову книгу – только не у того маленького пройдохи. Мне хотелось поскорее от нее избавиться, но теперь мне наплевать. Знаете, что стало с первым экземпляром, который я встретил? Он сгорел. Вместе с машиной моего друга. И подожгли ее наверняка ребята вроде вас.

– Но сэр, – возразил Финч, – мы же пытаемся ее купить!

– Я лучше спишу эту книгу в непредвиденные расходы, – Перкс швырнул снимок Финчу и затолкал «Истории» обратно в пакет. – Убирайтесь! И даже не думайте вернуться и попробовать ее украсть! Через час ее уже не будет в моем магазине. Пусть с проклятой книжкой разбирается кто угодно еще.

– Вы думаете, она проклята? – спросила я, и Перкс посмотрел на меня почти с жалостью.

– Ты кажешься милой девочкой, – он с сожалением покачал головой. – И почему только милые девочки так часто связываются с грязными типами вроде него? Никогда этого не понимал.

Он был не очень-то высоким, и на один безумный момент я всерьез подумала о том, чтобы отшвырнуть его с пути и забрать книгу силой. Но пока я собиралась с духом, он успел вытолкать нас за порог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию