Принц Зазеркалья - читать онлайн книгу. Автор: А. Г. Говард cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принц Зазеркалья | Автор книги - А. Г. Говард

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Я тереблю платье, которое он прислал мне сегодня. Сверху – белый корсаж с миниатюрными алыми розами, вышитыми вдоль ворота, и атласными черными кружевами, которые перекрещиваются и свисают на талии. Узкая юбка в красно-белую полоску, до щиколотки длиной, обтягивает ноги. Поверх подвески с ключом надето ожерелье вроде ошейника. Снисходя к просьбе Морфея, я оставила волосы распущенными; они увиты розами. Весь костюм выглядит как воплощенный соблазн. Даже длинные рукава – полупрозрачные, из черной сетки, с завитками алой ленты, продетой по всей длине – льнут к моим рукам, как нежные поцелуи.

– Ты передала ему то, что я просила? – спрашиваю я у Паутинки, когда песня заканчивается и начинается следующая.

Недавно я задумалась над словесной формулировкой своей клятвы: что я должна подарить Морфею один день и одну ночь. Но я не говорила, что это будут непрерывные двадцать четыре часа – или что мы проведем их в Стране Чудес.

Поскольку мы набрали как минимум двенадцать часов дневного времени, проведенных вместе в Гдетотам, у Морфея нет иного выбора, кроме как признать, что невыполненной осталась только «ночная» часть клятвы.

– Я передала, – отвечает звенящим голоском Паутинка.

Судя по скрещенным на груди рукам, делиться реакцией Морфея она не собирается.

– Он обижается, да? И поэтому не пришел на праздник, – говорю я сквозь звуки музыки.

– Он давно не был дома. У него есть дела. И ему надо всё подготовить к вашей сегодняшней ночи.

Паутинка взмахивает покрытыми пушком крыльями и срывается с моего плеча.

– Конечно, – отвечаю я, подавив улыбку. – Мы оба знаем, что он не пришел, потому что боялся насмерть соскучиться. По его меркам, здесь слишком много порядка.

Паутинка хихикает в знак согласия, и тихий звон смешивается с музыкой.

Недавно Королева Слоновой Кости произнесла речь, представив меня всем как правящую Червонную Королеву и заверив, что по крови я имею полное право на корону, которую Белл Кроллик держит под замком, пока я вновь не смогу ее надеть.

Двое моих подданных выступили вперед, чтобы поблагодарить Джеба за помощь, оказанную их миру – Чарли, птица додо с человеческой головой и руками, торчащими из кончиков коротеньких крыльев, и его жена Лорина, похожая на попугая с человеческим лицом, которое напоминает маску, надетую поверх алых перьев. Они подарили Джебу ключ от ворот кладбища, который доставили пять серебристых зловонных пикси Второй Сестры. Джеб обрел несомненную популярность среди гостей, после того как стало известно, что смертный юноша удостоился уважения Близнецов.

А потом заиграла музыка, и подали угощение.

В чашках призывно дымится медовый чай, еда сверкает от инея и магии. Тарелки наполнены лунным печеньем и прочими необычными сладостями, например звездным марципаном и меренгами из светлячков, которые при каждом куске проливают вкусный свет.

Банкеты Королевы Слоновой Кости сильно отличаются от пиров, на которых я бывала с Морфеем в реальности, во сне и в видениях. Все гости прекрасно ведут себя, поскольку не забывают о сотнях эльфов-рыцарей, стоящих у каждого входа и выхода. Для дополнительной безопасности к ним присоединились и мои карточные стражи.

Собрание очень приличное и утонченное.

Я подозреваю, что когда-нибудь, если мы с Морфеем будем править вместе, мне самой придется посещать такие мероприятия, учитывая капризный и злой нрав Морфея, который одновременно раздражает и манит меня.

Что-то звенит над головой. Я вижу колокольчики, сделанные из сахарных сосулек с вишневым вкусом. Они волшебным образом висят в воздухе. Нужно лишь протянуть руку, чтобы схватить их. Но это далеко не так увлекательно и весело, когда гоняться вокруг стола за жареной уткой, с дубинкой в руке и желанием убивать.

– Я проголодалась, – говорю я своей волшебной спутнице.

– Я же сказала. Господин хочет устроить пикник. Надо подождать, – отвечает Паутинка, сердито глядя на меня своими блестящими глазками.

– Ты неверно ее поняла, крошка, – низкий голос Морфея доносится сзади, согревая мне макушку.

Я поворачиваюсь и вижу, как он, с самодовольной ухмылкой, заглядывает в зал. Морфей протягивает мне розу на длинном стебле, такую же, как те, которые вплетены в мои волосы.

– Алисса имела в виду, что изголодалась по настоящим приключениям. Так, любовь моя?

Он подает мне руку, и узоры у него на лице становятся то фиолетовыми, то розовыми.

Вместо того чтобы признать, как хорошо он читает мои мысли, я молча беру Морфея за руку. Когда мы выходим, я оглядываюсь через плечо в поисках родителей, которые затерялись в толпе.

– Паутинка, – начинаю я, – не могла бы ты…

– Я всем скажу, что ты ушла спать, – фея одаряет нас с Морфеем лукавой улыбкой. – Феннин эс старин, эс фаэр фарин.

И она улетает.

Пройдя мимо эльфов-рыцарей, мы выходим из стеклянного замка на свежий воздух. Я усиленно стараюсь не замечать, как Морфей изящен в белом фраке, под которым надет черно-красный полосатый жакет, как высоко и гордо реют его крылья.

Вместо этого я смотрю вокруг. Солнце и луна слились в лиловом небе. Их совмещенный свет придает всему вокруг ультрафиолетовый оттенок. Вдалеке, за пределами ледяных владений Королевы Слоновой Кости, я вижу растения психоделической расцветки. Розовые кусты, желтые цветы, оранжевые деревья, радужная трава…

Я восхищаюсь этой красотой. Переплетя пальцы с пальцами Морфея, я спрашиваю:

– Что сказала Паутинка?

Морфей наклоняется ко мне, чтобы расслышать мои слова сквозь шуршание двух запаздывающих пыльных кроликов, которые, чихая, торопятся к дверям.

– Это древнее благословение нашего королевства. «Пусть волшебная богиня озарит твой путь звездами, и пусть твое путешествие будет прекрасно, как бы далеко ты ни забрела».

– И как далеко мы собираемся забрести? – спрашиваю я.

Моя волшебная половина буквально истекает слюной при виде нашего экипажа.

Это почти точная копия воздушного шара, который Морфей создал в Гдетотам. Но на сей раз сделанная из гриба корзина закрыта, чтобы мы не замерзли. Над ней парят тысячи бабочек, прикрепленных к корзине светящимися синими нитями магии. Из той же магии состоят сверкающие колеса. Их спицы похожи на стеклянные трубки неоновых вывесок.

– Сегодня всё королевство, без остатка, будет положено к твоим ногам, – говорит Морфей. – Поскольку многие твои подданные здесь, в замке, это отличная возможность прогуляться без помех. От шахматных пустынь и одиноких утесов до диких лесов. Я велел Джебедии нарисовать некоторые места из прошлого, как я их помнил. Пещера, в которой держали Алису… с птичьей клеткой и всё такое. Кокон, из которого я заново родился. Это – фрагменты нашей общей истории. И теперь они сохранятся навсегда.

Я тронута этой неожиданной чувствительностью и придвигаюсь поближе, чтобы получше рассмотреть в лунном свете его шляпу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию