На струне - читать онлайн книгу. Автор: Василий Головачев cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На струне | Автор книги - Василий Головачев

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Почему проглотит? – не понял эксперт.

– Потому что червяк, как ты выразился, провёл на Биче много лет и наверняка очень голоден.

Астронавты засмеялись.

– Садиться не будем, – объявил Харрисон. – Запустим зонд с аппаратурой, зафиксируем параметры, сделаем томографию и пойдём дальше. Сюда мы вернёмся в любой момент.

– Давайте хоть флаг оставим, – предложил разочарованный Макс Фьюри. От решения капитана он пострадал больше всех, так как чаще всего на Бич высаживался именно он. – Я спущусь и закреплю флаг на башке этого червяка.

– Никаких спусков! – отрезал Харрисон. – Флаг можно десантировать и с помощью зонда. Работаем дистанционно.

Астронавты перестали шуметь, принимаясь за стандартные обязанности, каждый – свои по регламенту.

Через час стало известно, что «гусеница», очевидно, и в самом деле представляет собой живое существо. То есть представляла около миллиона лет назад, судя по экспресс-анализу; таков был её возраст. А вот каким образом она попала на Бич, можно было только догадываться. Никаких обломков конструкций, которые можно было бы идентифицировать как следы разбитого космического корабля, на Биче не оказалось. Впечатление было такое, будто «гусеница» сама подлетела к суперструне, да так и осталась на ней, по каким-то причинам не имея возможности улететь.

Негативные ощущения, испытываемые астронавтами, начали усиливаться, и Харрисон отвёл «Ниагару» от Бича на тысячу километров. Экипаж вздохнул с облегчением, радуясь небольшому отдыху.

Двинулись дальше, используя бытовой отсек чаще, чем раньше.

Через сто километров открыли сидящую на Биче лягушку, которая оказалась геометрической игрой попавших на струну и замёрзших причудливыми фестонами газов – гелия, водорода и азота.

Затем пошла череда чистых участков Бича, практически лишённых наносов, видимых только гравитационными детекторами и локаторами. Впечатление складывалось такое, будто в этих местах струна Бича была разорвана и в любой момент нанизанные на неё «бусины» снега, пыли и льда вот-вот разлетятся. Однако не разлетались, скованные объединяющей силой гравитации невидимой человеческому глазу, практически толщиной в элементарную частицу, космологической «нити».

Харрисон остановил корабль, когда система обзора заметила каплевидный и достаточно гладкий нарост на Биче длиной около сотни километров и диаметром более двадцати. Компьютер нарисовал нарост в естественных для человеческого зрения цветах, и астронавты увидели самую настоящую каплю воды. Точнее – глыбу льда, прозрачную едва ли не до её сердцевины. Впечатление складывалось такое, словно Бич пролетел мимо планеты, покрытой водой, содрал с неё озеро, которое превратилось в гладкую каплю и село на трубе Бича. Но физически процесс ювелирной «обработки» воды представить было невозможно, и Балмер выдумал гипотезу, по которой Бич разбил планету, состоящую из океана жидкой воды, а одна из «брызг» чудесным образом осела на струну, замёрзла и осталась, представляя собой «бусину» из льда.

Спорить не стали. Жаждали большего. А впереди их ждала не одна сотня тысяч километров суперструны, пробороздившей Вселенную в течение тринадцати миллиардов лет.

Ещё через час обнаружили хаотическое нагромождение межзвёздного материала, образованного глыбами камня и снега, диаметром около двадцати километров, в глубине которого сверкнул металл.

Компьютер синтезировал полученные снимки, и астронавты увидели гигантского паука, проткнутого трубой Бича и облепленного всё теми же камнями, глыбами льда, снега и пластами замерзших газов.

– Ничего себе железяка! – озадаченно проговорил Родольфо Ковалик.

– Материал объекта – не железо, – меланхолично возразил Нокс. – Это композит, содержащий атомы вольфрама, ниобия, тантала и иридия и длинномерные молекулярные цепи кремния и углерода.

– Странное сочетание.

– Такой состав не может быть естественного происхождения, – сказал Балмер. – По всем признакам материал паука создан искусственно.

– Но вид у него живого организма.

– Форма обманчива.

– Это машина, парни, зуб даю! – заволновался эксперт. – Капитан, мы не имеем права пропустить такой объект! Нужно его обследовать! Технологии, объединяющие такие разнородные металлы и химические соединения в единую композицию, сделают нас миллионерами!

Харрисон заколебался. С одной стороны, надо было двигаться дальше, чтобы успеть обследовать весь Бич до его сближения с планетами Солнечной системы и составить подробную карту находок на трубе. С другой – не хотелось упускать случай познакомиться с инопланетной машиной.

Наконец он принял решение:

– Садимся, Арни, возглавишь группу. Полетят Эдвин и Фьюри. Нокс, сообщение на базу: мы обнаружили искусственный объект, задержимся для выяснения его происхождения.

Но изучение «паука» пришлось отложить.

Не успели трое астронавтов выбраться из корабля, опустившегося на рыхлое снежное поле недалеко от «брюха» странного сооружения, выглядывающего из-под слоя каменно-ледяной осыпи, как Нокс вызвал Харрисона:

– Сэр, я поймал радиопередачу.

Капитан, провожавший исследовательский отряд в первый поход, удивлённо вздёрнул голову.

– К-какую передачу?!

– На китайском языке, капитан.

– Переведи.

– Капитан китайского корабля «Янгуанг Шангуо» Гочжу Юйдай сообщает кому-то, что корабль подвергся нападению неизвестной агрессивной формы жизни. Пятеро тайконавтов, отправившихся на разведку к обнаруженному искусственному строению, исчезли и не отвечают на вызовы. По самому кораблю был произведен залп из неизвестного лучевого оружия. Китайцы просят помощи.

– После того, что они себе позволили в сорок первом году? – удивился Браннер.

Он имел в виду четырёхлетнюю войну в сороковых годах двадцать первого века между флотами Китая и США в Северном Ледовитом океане, в результате которой три авианосных соединения американцев, возглавляемые новейшими авианосцами «Терминатор», «Голливуд» и «Матрица», были практически уничтожены. От глобальной ядерной войны мир тогда спасла Россия, сумевшая дипломатическим путём разрядить конфликт.

– Это было давно, – миролюбиво заметил Руби Кнох. – К тому же они мировые лидеры.

– В чём-то лидеры, в чём-то вовсе нет, – проворчал Родольфо. – Зато спеси – хоть отбавляй.

Его оценка китайцев была близка к истине, хотя американцы в имперских амбициях превосходили все нации, вместе взятые.

– Может быть, они обращались не к нам? – сказал рассудительный Руби. – О нашей миссии к Бичу никто знать не должен.

– Поехали, – нетерпеливо сказал Балмер.

– Не суетись, Эдмин, – остановил его Харрисон.

– Да чего ждать? Пусть китайцы сами выкарабкиваются. У нас более ответственная задача – изучить артефакт!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию