Боги были астронавтами - читать онлайн книгу. Автор: Эрих фон Дэникен cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Боги были астронавтами | Автор книги - Эрих фон Дэникен

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Глава XXXI «Самарангана Сутрадхары» содержит много подробностей о конструкции летающих машин. Даже если некоторые из этих трудов появились в наши дни, они все без исключения ссылаются на древние индийские тексты. Изданная на хинди «Виманика-Шастра» отсылает нас к 97 древнеиндийским текстам, в которых упоминаются летательные аппараты. «Юктикалпатара» из Бходжи описывает воздушные транспортные средства в стихах с 48 по 50. Самый старый перевод восходит к 1870 году, когда западный мир не имел ни малейшего представления о самолетах, не говоря уже о космических кораблях.

Первое указание на летательные аппараты, передвигающиеся по небосводу с людьми на борту или даже с богами, содержится в гимнах «Ригведы». Там упоминаются близнецы Ашвины и полубоги Рабху. «Веды» (древнеинд. Veda — знание) охватывают самую старую религиозную литературу индийцев. Древнеиндийский язык, на котором составлены «Веды», значительно старше, чем санскрит более поздней литературы. «Веды» — это коллекция всех гимнов и жертвенных формул, которые составлялись и дополнялись на протяжении столетий. Всего имеется четыре больших блока «Вед». 1028 гимнов «Ригведы» адресуются отдельным богам.

Следующий источник — древнеиндийский национальный эпос «Махабхарата», содержащий примерно 160 000 стихов.

Это, пожалуй, наиболее объемное стихотворное собрание одного народа.

И наконец, «Рамаяна», содержащая 24 000 шлок, каждая из которых состоит из двух строк индийского стихотворного размера. И еще — «Пураны», их тоже нельзя оставить в стороне. Прилагаю весь список, чтобы любой желающий мог получить представление о том, какая обширная, прямо-таки невероятная по объему информация существует по интересующему нас вопросу:

• Вишну Пурана, 23 000 стихов

• Нарадия Пурана, 25 000 стихов

• Падма Пурана, 55 000 стихов

• Гаруда Пурана, 19 000 стихов

• Вараха Пурана, 18 000 стихов

• Бхагавата Пурана, 18 000 стихов

• Брахманда Пурана, 12 000 стихов

• Брахмаваиварта Пурана, 18 000 стихов

• Маркандейя Пурана, 9 000 стихов

• Бхависья Пурана, 14 500 стихов

• Вамана Пурана, 10 000 стихов

• Брахма Пурана, 10 000 стихов

• Матсья Пурана, 14 000 стихов

• Курма Пурана, 17 000 стихов

• Линга Пурана, 10 000 стихов

• Шива Пурана, 24 000 стихов

• Сканда Пурана, 81 000 стихов

• Агни Пурана, 15 400 стихов

Если приплюсовать сюда «Махабхарату» и «Рамаяну», в итоге получится 560 000 стихов! О, да! Древнеиндийская литература весьма обширна. Ни один народ на земле не имеет такого количества древних преданий. Наш Ветхий Завет против подобного потока — ручеек.

Древнеиндийские тексты существовали с незапамятных времен, пусть частично и спрятанные в монастырях и пещерах. Но откуда возникла идея копнуть эти тексты и выудить из них строчки о летательных аппаратах и космических кораблях? Переводчики XIX и XX столетий во многом были «задымлены» духом времени. Что я имею в виду? Например, в «Рамаяне» рассказывается о «летающей машине», которая заставляет вздрагивать горы и грохочет как гром; она сжигает леса, луга и верхушки башен, а переводчик комментирует это описание следующим образом: «Без сомнения, под всем этим подразумевается не что иное, как тропический ураган» [84]. Правда, в 1884 году ученый не мог воспринять написанное как-то иначе, потому что его мир был именно таким…

Удручающее впечатление производит экскурс в западную литературу, которая занималась Древней Индией. Это просто ужас! В 1893 году немецкий профессор Герман Якоби перевел «Рамаяну». Но не аккуратно, стих за стихом, а выборочно, выбрасывая целые куски, которые казались ему лишними. Как «темные» и «неясные» обозначал он целые главы: «бессмысленная болтовня» или «это место можно спокойно убрать, оно содержит только вымысел» [85].

В городской и университетской библиотеках Берна, оснащенных на очень высоком уровне, я обнаружил бесчисленные тома древнеиндийской литературы, труды по индийской мистике, мифологии и километровые комментарии к «Махабхарате», «Рамаяне», «Ведам». Но ни одного прямого перевода! То был тупиковый путь для исследователя. Видимо, духи на время отказались покровительствовать взаимному обогащению наших культур. И мы погрязли в благодушии, отобрав из индийской литературы только все понятное и объяснимое с точки зрения ортодоксальной европейской науки. Я имею в виду то благодушие, что было привито нам еще при помощи Библии. Мне ничего другого не оставалось, как обратиться к большим английским переводам «Махабхараты» Чандры Потрапа Роя (Калькутта, 1896) и «Рамаяны» М. Нэта Дайта (Калькутта, 1891) [86, 87]. Литературу, дополнительно мной использованную, я, как всегда, поместил в скобки и отсылаю читателей к библиографии в конце книги. На сегодняшним день в немецкоязычном пространстве мне известны только две работы, авторы которых взяли на себя смелость по-новому взглянуть на древнеиндийские тексты: «Действительность богов» индолога Лутца Гентеса [88] и книга «Бог и боги» индолога Армина Ризи [89], где дана современная интерпретация ведических текстов.

В «Самарангана Сутрадхаре» из Бходжи в 230 строках объясняются конструктивные принципы летающих машин. Они описаны как исключительно маневренный вид транспорта — почти как наши вертолеты. Такие аппараты могли зависать в воздухе. Они способны были облететь весь земной шар. Этих описаний, конечно, недостаточно, чтобы воспроизвести древнее транспортное средство сегодня, но главное — методика. Ибо неизвестный автор тысячи лет тому назад умолчал о подробностях не из-за невежества: он поступил так, чтобы предотвратить возможные злоупотребления. К овладению воздушным океаном и космическим пространством уже тогда допускались только избранные. В древнем тексте мы читаем:

«Корпус должен быть сработан из прочного, твердого и легкого материала[6]. С помощью скрытой в ртути силы, которая приводит в движение смерч, человек может преодолевать значительное расстояние по небосводу чудесным способом. Также можно построить виману[7] такого же огромного размера, как храм, для «бога в движении». Должен быть установлен большой контейнер с ртутью, и, если ее нагревать отрегулированным огнем из железных контейнеров, вимана посредством ртути вырабатывает силу грома и начинает блистать, как жемчужина на небе» [83].

Из «Вишну Пураны» можно извлечь такие сведения: «Пока Калки говорил, с неба спустились две сияющие как солнце самодвижущиеся колесницы, им ведомые и снабженные драгоценными камнями и лучевым оружием» [90].

Царь Руманват располагал собственной виманой размером с «Шаттл»: «Теперь сам царь, его гарем и свита из важных сановников со всех концов царства — все сели в небесную машину. Они достигли границ небосвода, двигаясь дорогами ветров. Небесная машина летела над землей, над океанами, а затем двинулась в направлении города Авантиса, где именно тогда проходил праздник. Там вимана остановилась, чтобы царь мог поприсутствовать на празднике. После короткой остановки он снова взлетел на глазах у бесчисленных любопытных, которые дивились небесной машине и восхищались ею» [91].

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению