Остров заложников - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров заложников | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Он не отрывал взгляда от береговой линии, но и ему было понятно, что время они тратят впустую. Залив становился все уже. Вряд ли «Академик Шокальский» пойдет так далеко.

— Быть может, террористы хотят дождаться, пока участники круиза высадятся на берег? Кто-нибудь знает, где это должно произойти? — ни к кому конкретно не обращаясь, задал вопрос Тол.

— Они вообще не будут этого делать, — ответил ему Бриг. — Данная часть экскурсии пройдет без высадки. В плане таковая не предусмотрена.

— Зачем тогда они вообще сюда идут? — спросил Тол. — Посмотрели бы фотки, да и дело с концом.

— Краснозобые гагары, — сказал майор. — Гнездование этих птиц и все такое. К тому же суть круиза состоит в том, чтобы показать его участникам, насколько обширна территория заповедника и как много вложений он требует.

— Понял. Не увидят воочию, не смогут представить масштабы. С северными землями всегда так, — понимающе проговорил Тол. — Но все же мы здесь ничего не найдем. Надо возвращаться, командир.

— Осталось совсем немного, — заявил Бриг. — Надо дойти до конца, чтобы мы потом не убедились в том, что прошляпили.

Он был согласен с мнением Тола, но другого плана не имел, поэтому и цеплялся за последнюю надежду.

Спустя несколько минут на связь вышел Мираж. Он, как и Тол, предложил командиру возвращаться.

— Мы скоро бортами друг друга чиркать начнем. «Шокальскому» здесь делать нечего. К тому же гнездовье гагар мы уже прошли, — проговорил разведчик.

— Откуда такая уверенность? — с удивлением осведомился Бриг.

— А у меня на борту обнаружился орнитолог-любитель, — заявил Мираж. — Не поверишь, командир, но наш подрывник Зуммер еще и птицами увлекается. Он мне и сказал.

— Ладно, поворачиваем назад. Дойдем до входа в залив, двигайся к левому берегу. Там должен ждать вездеход, — распорядился Бриг.

Катера не успели пройти и половины обратного пути, как на связь с командиром вышел Чип. Он сообщил ему, что расшифровал часть записи и может предположить, где надо искать заложников.

Как только катер причалил к берегу, Бриг выскочил из него и помчался к вездеходу. Чип сидел в пассажирском отсеке. Вид у него был усталый, но довольный.

— Что у тебя? — немедленно потребовал отчета майор.

— Ты вернулся, командир? — встрепенулся Чип. — Вот и отлично. Мне удалось подобрать ключ к шифру. Этот сукин сын постарался на славу. Его бы ум да в правильное русло!..

— Ближе к делу, Чип! У нас времени нет, — охладил пыл компьютерного гения Бриг. — Что конкретно тебе удалось выяснить?

— В записи есть три группы цифр. Рассуждая логически, я предположил, что так обозначена последовательность террористических акций, и не ошибся. Каждая такая группа обозначает географические координаты. Первую я расшифровал, над остальными еще придется поработать. В них количество шифровальных кодов увеличивается. Справиться с ними я смогу, но на это потребуется время.

— Что с первыми координатами? — Бриг начал терять терпение.

— Если коротко, то в заливе заложников нет, — ответил Чип.

— Это мы и без тебя уже знаем, — выдал Тол, который стоял позади Брига и буквально подпрыгивал от нетерпения. — Ты лучше скажи что-то такое, насчет чего мы не в курсе.

Тут в салон вездехода вошли бойцы из группы Миража и присоединились к товарищам.

— В непосредственной близости от входа в залив есть ряд островов, — сказал Чип и вывел на экран портативного компьютера подробную карту местности. — Все они очень мелкие. Их и на карте не всегда найдешь, а вот по координатам легче легкого. Так вот, если мои выкладки верны, то выходит, что искать заложников нужно на острове Лишний. Видите, здесь, с севера, в побережье врезается узкий залив. Его длина составляет четыре с половиной километра, и весь он набит скалами. В некоторых местах их высота достигает двадцати семи метров. Самое то, если хочешь скрыть что-то от посторонних глаз, но так, чтобы со стороны моря этот объект был на виду.

— А ведь ты можешь оказаться прав, — с нескрываемым восхищением произнес Мираж. — Мы прошли этот остров с западной стороны. Там никаких скал, побережье ровное как каток.

— И выход в открытое море, и вид до самого горизонта. Черт побери! Нашим друзьям даже не нужно будет на суше лайнера дожидаться. Увидят приближение судна, выйдут в море и нажмут на кнопочку, — вторил Миражу Тол.

— Целик на связь не выходил? — спросил разведчик. — Может, стоит его вернуть, раз объект не на острове?

— Пока подождем, — сказал Бриг, еще раз взглянул на карту и спросил: — Чип, насколько ты уверен в своих расчетах?

— Почти на все сто, — ответил тот. — Надо выдвигаться, командир. Если все сложится, то мы завершим эту часть операции за двенадцать часов до прихода «Академика Шокальского».

— Ладно, отправляемся на остров Лишний, — согласился Бриг. — Буром не попрем, охватим его с трех сторон. Вездеход двинется по суше со стороны залива. Мираж, твой катер заходит с севера, мой обогнет остров с юга. Пойдет вся группа, за исключением команды Целика. Высаживаемся только по моему приказу. Смотреть в оба. Готовность три минуты. Время пошло!

Глава 6

В салоне вездехода, переоборудованном под временное жилье, сидели четверо мужчин. После сытного обеда и изрядной порции виски их клонило в сон.

Передняя часть салона была отделена от задней шикарным персидским ковром, что создавало некое подобие домашнего уюта. В центре стоял круглый стол. Вокруг него — четыре кресла, обитые красным велюром. Здесь было душновато, но на это неудобство никто не жаловался.

Снаружи вездеход был затянут маскировочной сеткой. Вокруг нее размещались сторожевые посты. Никто из мужчин, находящихся внутри, не беспокоился о том, что их временное пристанище будет обнаружено, однако окна они предпочитали держать закрытыми.

В этой части салона имели право находиться только избранные, каковыми эти четверо и являлись. Это были главари наемников, люди без гражданства и Родины.

— Не понимаю, зачем такие сложности, — произнес один из них и затянулся сигаретой.

Это был высокий худощавый мужчина средних лет. Волосы цвета угольной пыли добавляли бледности его коже, и без того светлой. Говорил он по-английски, но так, как это делают выходцы с северо-востока США. Этот человек действительно когда-то проживал в Нью-Гэмпшире. С тех пор прошло больше десяти лет, но избавиться от характерного акцента ему так и не удалось.

В группе он занимал особое место благодаря своим связям с сильными мира сего. В друзьях у него ходили видные политики чуть ли не половины европейских стран. Остальным лидерам террористов приходилось считаться с этим.

Его настоящего имени не знал никто. Тем людям, с которыми его сводили общие интересы, он представлялся как Сидней Рейли. Странный реверанс в сторону Британии, где суперагент с таким именем получил титул короля разведки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению