Страна Лавкрафта - читать онлайн книгу. Автор: Мэтт Рафф cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страна Лавкрафта | Автор книги - Мэтт Рафф

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Монтроуз знал, что для белых жителей южного Иллинойса чужак скорее он, а не Джим Кроу. Жаль, не с кем это обсудить. Особенно расстраивала невозможность сказать пару ласковых владельцу магазина-автозаправки Джону Перчу, на чьей территории и стоял автомат с «колой». Свет в домике не горел, а на колонке висела табличка: «Воскресенье – выходной».

По дороге шли два чернокожих мальчика в ярких зимних курточках – желтой и оранжевой. Им было лет по десять. Монтроуз и мальчик в желтом поприветствовали друг друга кивками, потом отец Аттикуса вновь стал настороженно наблюдать за автоматом, как будто это солдат-южанин в засаде.

Мальчишки, ничего не подозревая об опасности, подошли к автомату и начали собирать по карманам мелочь.

Монтроуз выкинул сигарету.

– Эй! Вы что удумали?! – крикнул он. – Не смейте совать туда деньги!

Он быстро перешел через дорогу, мальчишки испуганно обернулись.

– Вы что тут удумали?

Мальчик в оранжевом, как видно, особым умом не отличался, поэтому воспринял вопрос буквально.

– Покупаем «колу».

Мальчик в желтом был сообразительнее, но все равно понял неправильно.

– Все в порядке, мистер. Мистер Перч нам разрешил.

– Неужели? Прямо разрешил? – спросил Монтроуз. – А зачем вам его разрешение?

– Ну, это же его магазин, – недовольно объяснил мальчик в оранжевом, мол, что за дурацкий вопрос.

Он потянулся к щели для монет, но Монтроуз схватил его за запястье. Мальчик открыл рот, чтобы что-то сказать, и тут же получил оплеуху. Взвизгнув от боли, упал на землю. Монтроуз навис над ним.

– Как ощущение? Может, повторить? Вижу, тебе нравится!

– Мистер, пожалуйста, не надо… – взмолился приятель в желтом.

– Не лезь, или тоже получишь, – предупредил Монтроуз и снова начал буравить взглядом лежащего мальчика. – Я, кажется, задал вопрос.

– Нет, – пробубнил он.

– Что-что? Не слышу.

– Нет, не нравится.

– А по виду и не скажешь. Теперь допустим, что я открыл магазин через дорогу. Вам захочется покупать «колу» у меня?

– Нет!

– Вот, умнеешь на глазах. Знаешь, что это? – Монтроуз ткнул в автомат. – Это все равно что оплеуха. Каждый раз, опуская туда свой пятицентовик, ты как бы говоришь мистеру Перчу: «Спасибо, сэр, а теперь, пожалуйста, по другой щеке!» Уважающий себя человек ни за что так не поступит. Ты понял?

– Да, мистер, понял, – сказал мальчик в желтом.

– Закрой рот. Пусть он говорит.

Мальчик в оранжевом сжал зубы, однако выдавил из себя:

– Понял. Мистер.

– Вот и отлично. А теперь чтоб духу вашего тут не было. И не дай бог замечу, что вы сделали крюк и вернулись. Такую взбучку устрою, мало не покажется.

Мальчишки пошли восвояси. Тот, что в желтом, почти бежал, второй, в оранжевом, изо всех сил показывал, что не боится.

– Вот так-то! – крикнул им вслед Монтроуз. – И в следующий раз берите «пепси»!

– «Пепси» – отстой! – огрызнулся мальчик в оранжевом. – Дебил старый!

С этими словами он нырнул за угол, друг следом. Монтроуз молчал.

«Нет, мальчик, я-то как раз не дебил, – думал он. – А насчет старого… Мне сорок один. В общем, по меркам Джима Кроу, я глубокий старик. Почти динозавр».

Аттикус шел по заснеженной набережной с рулоном туалетной бумаги в руке.

– Даже не говори, – предупредил Монтроуз, направляясь к машине.

– Я вообще-то молчу, пап.

– Вот и помалкивай. И садись с другой стороны. Я поведу.

* * *

Два дня назад, зайдя после работы в «Денмарк Весси», Монтроуз застал за своим столиком Калеба Брейтуайта. Они не встречались с той самой ночи в музее.

– Чего еще? – спросил он.

– Добрый вечер, мистер Тернер, – сказал Брейтуайт. – Присаживайтесь. Вас чем-нибудь угостить?

– Я сам могу купить себе выпивку, – огрызнулся Монтроуз, присаживаясь. – Чего надо?

– У меня появился еще один замысел, в котором потребуется ваша помощь.

– Да неужели? И чем же ты станешь угрожать мне на этот раз?

– Ничем. Я вообще-то рассчитывал, что мы обойдемся без подобной мотивации.

– То есть, ты уже считаешь меня своим ручным ниггером?

Брейтуайт даже оскорбился.

– Мистер Тернер, вы слышали, чтобы я так выражался?

– Когда тебя сажают в подвал на цепь, это как-то вытекает само собой.

– Это сделал мой отец.

– А кто меня подстрелил? Тоже он?

– Мой отец застрелил бы вас по-настоящему, а потом избавился бы от вашего сына. А благодаря мне вы с Аттикусом живы, и мой отец никого больше не побеспокоит.

– У сказочки-то есть продолжение. И, сдается мне, не одно.

– Простите, что украл книгу Ады – мне нужно было произвести должное впечатление на капитана и его людей.

– Хорошо, мы не твои ниггеры, но тебе нужно, чтобы этот твой капитан думал наоборот.

– Будь иной выход, я бы им воспользовался. Заметьте, никто не пострадал, да и для вас все закончилось весьма прибыльно. Даже если бы вы заставили Бернсов принять требования Ады всерьез, вы бы до скончания века спорили за каждый цент. А я просто дал вам деньги.

– Нет, это не считается, – поводил пальцем Монтроуз. – Выплатить чей-то долг за девяносто лет не считается благим поступком.

– Это даже не мой долг.

– Вот именно, не твой. Твой все еще висит. И не думай, будто я про него забуду.

– Вы про Ханну? Вам и ее жалованье нужно?

– Не о том речь.

– Я ведь могу устроить, – сказал Брейтуайт. – Конечно, учитывая проценты за сто пятьдесят лет, быстро набрать такую сумму будет непросто. Но если это поможет загладить мою вину перед вами…

– Ты совсем тупой или прикидываешься? – спросил Монтроуз. – Нельзя купить расположение чужими деньгами. Выплата долга – это не услуга.

– Хорошо, давайте тогда поговорим о настоящих услугах. Вы ведь наверняка чего-то хотите, мистер Тернер. Я слушаю.

Монтроуз шумно выдохнул, закипая.

– Нет, мистер Брейтуайт, это я тебя слушаю. Выкладывай, что тебе от меня надо, чтобы я мог поскорее послать тебя к черту.

– Ладно, – сказал Брейтуайт. – Мне нужно, чтобы вы разыскали Генри, сына Хайрама Уинтропа. Он пропал из дома незадолго до того, как мой отец убил его отца. Тогда ему было шестнадцать, и ходят слухи, что он сбежал с одной из служанок. И прихватил с собой кое-что из отцовской библиотеки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию