Канарец, или Книга о завоевании Канарских островов и обращении их жителей в христианскую веру Жаном де Бетанкуром, дворянином из Ко, составленная монахом Пьером Бонтье и священником Жаном Ле Веррье - читать онлайн книгу. Автор: Жан Ле Веррье, Пьер Бонтье cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Канарец, или Книга о завоевании Канарских островов и обращении их жителей в христианскую веру Жаном де Бетанкуром, дворянином из Ко, составленная монахом Пьером Бонтье и священником Жаном Ле Веррье | Автор книги - Жан Ле Веррье , Пьер Бонтье

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Глава девяносто первая
О ТОМ, КАК МОНСЕНЬОР ДЕ БЕТАНКУР ЯВИЛСЯ К ПАПЕ С ПРОСЬБОй ПОСЛАТЬ НА КАНАРСКИЕ ОСТРОВА ПРЕЛАТА И КАК ПАПА ДАЛ НА ЭТО СВОЕ СОГЛАСИЕ

Монсеньор де Бетанкур прибыл в Рим и оставался там три недели550. Он предстал пред папой551 и вручил ему письма от короля Испании. Папа приказал прочесть их дважды и, когда уразумел их суть, подозвал монсеньора де Бетанкура, который преклонился перед ним, и произнес такие слова: «Вы – один из наших сынов, и я обращаюсь к вам, как к сыну; вы совершили прекрасное деяние, великое начинание, и, если на то будет Божья воля, вы станете первопричиной того, чтобы осуществить и способствовать еще более великим делам. Король Испании написал мне, что вы покорили некие острова, жители которых теперь пребывают в вере в Иисуса христа и все приняли крещение; вот почему я могу считать вас моим сыном и сыном церкви, и вы станете первопричиной и началом того, что появятся другие ее сыны и завоюют еще больше земель. Ибо, как я понимаю, земная твердь находится совсем близко к <Канарским островам>; от них до гвинейской и варварийской земель где-то около двенадцати лье552. Король Испании сообщил мне также, что вы проникли553 на десять554 лье в глубь Гвинеи и убили часть сарацин555, а часть вывезли оттуда. Вы действительно достойный человек, заслуги которого следует отметить. Чтобы ваше имя не было забыто, я желаю внести его в Королевский каталог в числе других правителей556. Вы просите меня послать в эту страну прелата и епископа; ваши доводы и желание достойны, пусть же им станет тот, кого вы изберете, он будет хорошо исполнять свою службу, и я благословляю его на этот пост». Монсеньор де Бетанкур смиренно поблагодарил его и был очень рад, что так успешно справился со своим делом. Папа расспросил его о многих вещах, особенно о том, что подвигло его отправиться <в заморские края>, так далеко от его родной Франции. Ответы сеньора очень радовали папу, и чем больше он его слушал, тем большее удовольствие это доставляло ему. Папа устроил в его честь прием в своем дворце и осыпал своими милостями. <Бетанкур> провел около пятнадцати дней в Риме, после чего попросил у папы соизволения уехать; тогда же были составлены необходимые папские грамоты, согласно которым Альбер де Мезон назначался епископом всех Канарских островов. Сеньор де Бетанкур попрощался с папой, который дал ему свое благословение и сказал, чтобы он не боялся обращаться к нему с любыми просьбами и что он охотно поможет ему.

Глава девяносто вторая
О ТОМ, КАК МОНСЕНЬОР ДЕ БЕТАНКУР ПОПРОЩАЛСЯ С ПАПОй

Попрощавшись с папой, монсеньор де Бетанкур отправился на свою родину. Правда, он колебался, не поехать ли ему сначала в Испанию вместе со своим епископом, но все же решил вернуться во Францию, в Нормандию, в свой замок. Он расстался с епископом в Риме и отправил с ним письмо королю Испании. Он написал также капитану судна, которое доставило его с Канар в Севилью, попросив как можно скорее узнать о судьбе груза, который должен был быть доставлен в Эрфле на его корабле. Тот корабль уже давно покинул Канарские острова, но никто не знал, что с ним стало; однако до сеньора дошли слухи, что какой-то корабль затонул в море около Ла-Рошели, что на нем был груз и что он шел как раз с тех островов. значит, это погибла именно его барка и его груз, ибо до того никто не слышал <о каких-либо кораблекрушениях в этих местах>. Что же касается епископа, то он прибыл в Испанию к королю с письмом от монсеньора де Бетанкура; король был очень рад, что тот успешно разрешил свои дела. С тем же епископом монсеньор де Бетанкур послал письма мессиру Масио де Бетанкуру, которого после отъезда монсеньора посвятили в рыцари. здесь мы прервем рассказ о монсеньоре де Бетанкуре и поговорим о мессире Масио и о епископе, только что прибывшем на Канарские острова.

Глава девяносто третья
О ТОМ, КАК ЕПИСКОП ПРИБЫЛ НА КАНАРЫ И С КАКОй РАДОСТЬЮ ОН БЫЛ ТАМ ВСТРЕЧЕН

Мэтр Альбер де Мезон прибыл на Канарские острова, на остров Фортавантюр. Явившись к мессиру Масио де Бетанкуру, он вручил ему письма от монсеньора де Бетанкура, в которых сообщалось, к великой радости Масио и его подопечных, что теперь на островах будет прелат и епископ; эта весть облетела все острова, и их жители устроили <мэтру Альберу> самую теплую встречу; особенно их радовало то, что он говорил на их языке. Сей епископ установил порядок в церкви, какой он желал и каковому быть должно; он исполнял свое служение с таким усердием, с такой мягкостью и добротой, что завоевал любовь паствы и положил начало великим и богоугодным делам на этой земле. Он неустанно проповедовал, переезжая с одного острова на другой, и обращался с местными жителями без всякого высокомерия. И в каждой проповеди он призывал их молиться за их суверена, сеньо ра и короля, монсеньора де Бетанкура, который дал начало их жизни, то есть вечной жизни спасения их душ. И во время каждой церковной службы они возносили молитвы за названного сеньора, обратившего их в христианскую веру. Епископ управлял так мудро, что лучшего трудно было бы найти.

Глава девяносто четвертая
О ПОХВАЛЬНЫХ КАЧЕСТВАХ И ДОБРОДЕТЕЛЯХ МАСИО ДЕ БЕТАНКУРА И О РАСПРОСТРАНЕНИИ ВЕРЫ НА КАНАРСКИХ ОСТРОВАХ

Что касается мессира Масио, не нужно и говорить, насколько он добродетелен во всем; не найдется никого, ни короля, ни князя, ни знатного, ни простолюдина, кто бы не сказал о нем доброго слова; он вызывает любовь и у тех, и у других, и особенно у жителей островов. <Благодаря ему> они начинают пахать, сеять и строить. Пусть Бог своей милостью укрепит их, чтобы они смогли извлечь пользу из своих душ и своего тела. По воле мессира Масио они трудятся на <строительстве> церквей557 к большой радости епископа – нет ни знатного, ни простолюдина, кто бы не приложил к их возведению всех своих сил. Нет ни одного канарца, кто бы не принимал в этом участия: они таскают камни, не отказываются ни от какой работы, помогая всюду, где только могут, и, как это можно заметить, делают это с большой охотой. Те же, кого монсеньор привез в последний раз, тоже довольны и ни за что бы не хотели очутиться в каком-нибудь другом месте, ведь они не платят никаких податей, никаких налогов и живут все вместе в великой любви. А сейчас мы оставим эту историю и поговорим о монсеньоре де Бетанкуре, который находится в пути, возвращаясь из Рима в свою родную Нормандию.

Глава девяносто пятая
О ТОМ, КАК ВЫШЕНАЗВАННЫЙ СЕНЬОР <ДЕ БЕТАНКУР> ПРИЕХАЛ ВО ФЛОРЕНЦИЮ558

По пути <в Нормандию> монсеньор де Бетанкур остановился во Флоренции. Он встретил там нескольких купцов, которые уже были наслышаны о нем и его деяниях. Поэтому, когда он появился в городе и люди стали интересоваться, что это за человек, те отвечали им, что это король Канарских островов. И вскоре все <флоренцийцы> знали, что к ним приехал король, что его называют королем Канарских островов и что он остановился на постоялом дворе «Олень» на главной улице559. Весть дошла и до ратуши560, ее принес один купец, который прежде встречал монсеньора де Бетанкура в Севилье и слышал разговоры о Канарских островах и их завоевании; придя в ратушу, он рассказал обо всем мэру561. И тут же в «Олень» послали гонца, чтобы удостовериться, действительно ли там проживает монсеньор де Бетанкур; выяснилось, что это был он. Получив подтверждение, мэр отправил гостю прекрасный подарок от своего имени и от имени приоров562; там было чудесное вино и мясо, а доставил их тот самый купец, который знал сеньора де Бетанкура, он же и убедил его задержаться во Флоренции; <этот человек> устраивал для него такие застолья, которые невозможно описать; он освободил сеньора от всех забот – что бы тот ни пожелал, все исполнялось, ведь купец этот был очень богат. Во время трапез в «Олене» они вели задушевные разговоры, и по некоторым словам, брошенным купцом, монсеньор де Бетанкур вспомнил, где он встречался с ним. На четвертый день сеньор покинул этот город, и купец проделал более двух лье, провожая его. Итак, наш сеньор снова отправился в путь и вскоре был уже в Париже, где нашел довольно много знакомых. Он пробыл там неделю, чтобы передохнуть, а затем поехал в <замок> Бетанкур563, где его ждала госпожа де Бетанкур и где он задержался на некоторое время. Не стоит и говорить, как все радовались его приезду. К нему приходили все сеньоры и знатные люди, а также родственники тех, кого он увез на Канарские острова. «Как там мой брат? Как там мой племянник? Мой кузен?» – <спрашивали они>. Люди шли отовсюду. После недолгого пребывания в Бетанкуре сеньор отправился в свой замок Гренвиль-ла-Тентюрьер в Ко, где и стал жить. Даже не спрашивайте, с какой радостью его встречали; хотя и раньше его посещало много знатных людей, то сейчас их стало намного больше, вы бы только посмотрели, сколько их приходило и сколько подарков они приносили. Сеньор уже долгое время находился в Гренвиле, поэтому он попросил переехать к нему госпожу де Бетанкур. Спустя некоторое время в Нормандию вернулся мессир Реньо де Бетанкур, служивший главным мажордомом замка герцога Жана Бургундского564, того самого, которого убили565 в Монтеро на йонне566. Он приехал к своей жене, жившей в Рувре567, ее звали дама Мари де Бриоте568. Когда Реньо узнал о возвращении монсеньора, его брата, то сразу же отправился к нему; их встреча была очень радостной, какой и полагалось ей быть, ведь они были единственными родными <братьями> и по отцу и по матери, оба рожденными от мессира Жана де Бетанкура569 и дамы Мари де Бракмон570. Монсеньор де Бетанкур, король Канар, не имел детей, он уже был в летах, а его красавица жена была намного моложе его. Она происходила от <сеньоров> Файеля571 в окрестностях Труа572 в шампани573. Теперь осталось только <рассказать> о ссоре, которая произошла между нашим сеньором и его братом Реньо де Бетанкуром: она вспыхнула из-за пустяка, но причинила много страданий госпоже де Бетанкур и мессиру Реньо, прозванному Морле574.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию