Пророчество о сестрах - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Цинк cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пророчество о сестрах | Автор книги - Мишель Цинк

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Я киваю, испытывая невероятное облегчение от сознания, что кто-то еще готов взять на себя хоть часть этой тяжкой ноши — пророчества.

— Итак, договорились. — Она снова начинает расхаживать взад-вперед. — Ты Хранительница, твоя сестра — Врата. Так оно вроде бы логично. Твоя отметина слегка отличается от наших, и ты сама только что сказала, что у Элис никакой отметины вовсе нет. Кроме того, давай уж говорить начистоту, трудно вообразить ее хранительницей чего-либо, кроме своих собственных интересов. — Луиза виновато улыбается. — Только не обижайся.

В прежние времена я бы обиделась. Тотчас встала бы на сторону сестры. Но я не могу упрекать Луизу за столь правдивую оценку характера Элис. Сейчас расшифровать пророчество и мое место в нем куда важнее, чем проявить лояльность к сестре, которую, как мне становится все яснее и яснее, я толком почти и не знаю.

Я качаю головой.

— Да я и не обижаюсь.

Луиза ласково улыбается.

— Вот и славно. Так значит, это ты. Ты и есть Хранительница. А если ты Хранительница, то Элис — Врата.

Я киваю, преисполненная удивления и благодарности. Для нее все так просто. Луиза так легко поверила в то, что мне никак не давала признать логика.

— Да. По крайней мере, я в это верю. Но как нам вычислить все остальное?

«Длиться ей, пока Врата не призовут их вернуться, / Или Ангел не принесет ключи в Бездну». — Голос Сони плывет по темнеющей конюшне. — Это следующая часть пророчества. После сестер. Быть может, следующее указание к разгадке спрятано именно там?

Луиза прислоняется к стене, скрестив руки на груди.

— Думаю, Соня, ты права. Мы должны выяснить, кто такой Ангел, и найти ключи. Возможно, они помогут нам понять все остальное.

— Да-а, только вот… — Голос Сони обрывается. Она прикусывает губу.

— Только вот — что? — спрашивает Луиза.

Соня быстро обегает взглядом темные уголки конюшни.

— Что если Элис найдет их первой? Если предположить, что ключи разъясняют тайну пророчества, разве она не станет искать их так же лихорадочно, как и мы?

От упоминания Элис в подобном контексте в груди у меня становится тесно, дыхание прерывается. Я не могу высказать вслух то, что чувствую: странное поведение Элис заставляет меня бояться родной сестры. И боюсь я не только того, что она найдет ключи раньше нас, но и всего того, что она может натворить тем временем.

Отгоняю непрошенную мысль прочь.

— Книга у меня. Может быть, без нее Элис и не узнает пророчества в полном виде. Наверняка она так же смущена и озадачена своей ролью, как и я своей. Если я сумею сохранить книгу в тайне от нее, это даст нам достаточно времени, чтобы найти ключи и разобраться, как ими пользоваться.

Соня задумчиво кивает.

— Быть может…

Конюшню наполняет тяжкое молчание общей тайны. Я думаю о бесконечных вопросах, что стоят перед нами, о полнейшей невозможности найти ответы на них. И это наводит меня на новую, еще не приходившую в голову мысль.

— Луиза?

Она все так же стоит, прислонившись к стене конюшни, и грызет кончик соломинки, которую всю дорогу вертела в руках.

— Угу?

— А ты странствуешь? Я имею в виду по ночам? Тебе снятся сны про странные странствия?

Она мнется, нервно переступает с ноги на ногу и лишь после небольшой паузы отвечает:

— Лия, ну ведь сны-то всем снятся…

Соня поднимается на ноги, рассеянно разглядывая висящие по стенам седла и уздечки.

— Луиза, не надо бояться. Я вот странствую уже многие годы. Лия только начала. Можно ожидать, что и ты тоже получила этот дар, учитывая, что у нас всех троих отметины.

Луиза встряхивает головой.

— Но это ведь просто сны! Странные сны, в которых я умею летать. Многие летают во сне!

Слова вырываются у нее стремительно, сбивчиво, словно давным-давно рвались на свободу и вот наконец вырвались.

Соня улыбается. Я уже научилась узнавать эту мягкую улыбку, появляющуюся на губах Сони, когда та хочет сказать что-то такое, что трудно понять или принять.

— Души на самом деле могут странствовать без тела, и это не так уж сложно объяснить, и не так уж сложно привыкнуть к этому, когда ты все как следует поймешь.

* * *

Луиза привалилась к стенке — точно не может стоять без опоры. Лицо ее от потрясения стало белее савана. Она уже не возражает, не пробует протестовать: уж слишком подробно и тщательно описала Соня все ощущения, связанные со странствиями. Странствиями, в которых побывали мы все и которые мы все отныне должны принять как часть пророчества и тайны.

Луиза выпрямляется, лицо ее вспыхивает испуганным румянцем.

— Я больше не хочу странствовать! Наверняка это опасно — летать без тела! А вдруг что-то случится с нами во время странствий? И все решат, что мы умерли!

Глаза Сони встречаются с моими в полумраке конюшни, и я знаю: она думает о том нашем разговоре на холме. О Пустоши. Она покачивает головой — почти незаметно. Но я вижу и знаю: Соня не собирается рассказывать Луизе о Пустоши. Бедняжка и так напугана до полусмерти.

Соня ласково улыбается ей.

— Вряд ли такое случится. Душа и тело, которому она принадлежит, связаны могучими узами. Нет никаких оснований считать, будто тебе, Луиза, грозит хоть какая-то опасность.

Я слышу слова, которые Соня так и не произнесла: «Охота идет не за тобой, а за Лией».

Луиза трет руки, как будто только теперь ощутила холод, что медленно сочится в темное помещение. Похоже, это движение выводит ее из транса, она чуть не подскакивает на месте:

— Боже! Совсем стемнело! Наверное, уже поздно! Мисс Грей будет сердиться!

Я направляюсь к двери.

— Тетя Вирджиния напишет записку с извинениями, скажет, что это мы тебя так задержали. Вот увидишь, на тетю Вирджинию даже мисс Грей сердиться не станет.

Закрыв за нами двери конюшни, я обхватываю себя руками за плечи в тщетной попытке сохранить хоть немного тепла, пока мы торопимся обратно к дому. В тишине конюшни так легко было потерять счет времени, но теперь я вижу, что на улице почти совсем темно. В доме уже зажжены лампы, они приветно светят нам над замерзшим, тонущим во мраке двором.

Добравшись до внутреннего дворика перед оранжереей, мы останавливаемся. Никто не произносит этого вслух, но мы все думаем одно и то же: что бы еще ни хотели сказать мы друг другу, надо говорить это прежде, чем мы войдем в дом.

— Лия, что же нам делать? — В голосе Сони слышно отчаяние. — Мы должны найти ключи, а пока мы ни на шаг не продвинулись к тому, чтобы понять темное место в книге. Я касаюсь ее руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию