Авантюра леди Олстон - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Бикон cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Авантюра леди Олстон | Автор книги - Элизабет Бикон

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– Сказала, если Киту захочется, чтобы в доме опять был порядок, он знает, где ее искать, – протяжно произнес Хью. В голосе не прозвучало ни нотки раскаяния.

– Отличная идея, – заметила Луиза, окинув кухню взглядом, полным презрения.

– Позову пару юнг, пусть отдраят. Только корабль еще не пришел.

– А до тех пор собираетесь и дальше делать из дома моего… Кита свинарник? Хотя даже в свинарнике убирают лучше. А здесь, похоже, давно не прибирались.

Ей показалось или непробиваемый капитан Дарк покраснел? К сожалению, в кухне было темно, но Луиза была почти уверена, что щеки его залил румянец.

– Кит сказал, что я могу распоряжаться здесь как у себя дома, – наконец произнес Хью.

– Неужели вы так мало цените собственный комфорт, капитан?

– Для меня это и есть самый лучший комфорт, мисс Элоиза.

– Почему? – не удержавшись, спросила Луиза, хотя настоящая леди на ее месте давно извинилась бы и сменила бы тему.

– Потому что… Да какая разница? Какое вы имеете право меня допрашивать? Кто вас сюда звал? Давайте сделаем так – я пойду выпью бренди, а вы отправляетесь восвояси. Или хотя бы перестаете меня донимать.

– По-моему, ваш слуга уже все выпил, – с раздражением отозвалась Луиза и устремила на него пристальный взгляд, явно дожидаясь ответа на свой вопрос. Вот настырная!

– Ублюдок, – пробормотал Хью, имея в виду спящего слугу, даже не подозревавшего, что речь сейчас идет о нем.

– Я бы сказала, что вам уже достаточно, – заметила Луиза. – Вы пьяны, как… козел.

– Ни разу не встречал пьяных козлов. А вам, значит, доводилось, мисс Гавр?

– Доводилось, – ответила чистую правду Луиза. До тринадцати лет – сколько угодно. А потом ее принялись учить хорошим манерам, даже не спросив, хочет она этого или нет. – И моя фамилия не Гавр, а Ла-Рошель. Впрочем, я вас не виню – в таком состоянии не то что чужое, свое имя забыть можно.

– Вы меня недооцениваете. А вот вы – самая нахальная, беспардонная, невежливая, навязчивая женщина из всех, кого я встречал.

– Это вы меня еще плохо знаете, капитан Дарк.

– Удивляюсь, как от вас до сих пор все клиенты не разбежались? – хрипло протянул Хью. – Если сначала устраиваете бедолагам допросы, когда у них и без вас голова трещит, а потом еще хмыкаете и норовите съязвить по любому поводу?

– Не ваша забота. Уж поверьте, справляюсь, – холодно парировала Луиза.

Разумеется, Хью сразу же принялся в открытую пялиться на ее фигуру. Что и говорить, капитан скрытен, однако ее своим взглядом раздел донага. В глазах его было столько жадного огня, что Луизе захотелось прикрыться. А с другой стороны, ее охватило любопытство.

Но она понимала, что, лишившись невинности, сразу перестанет быть завидной невестой. В жены ее не возьмет никто, даже Чарльтон Хоберри. Кому нужна женщина, успевшая побывать в объятиях другого? Все мужчины ищут для заключения брака чистых, непорочных девушек – или хотя бы вдов строгих правил. Репутация Луизы после ночи в постели капитана будет безнадежно погублена. Впрочем, о какой репутации речь, когда она посреди ночи, переодевшись в мужской костюм, сбежала из дома жениха через окно?

– Понимаю, – с широкой усмешкой произнес Хью. Однако во взгляде его таилось нечто гораздо более опасное, чем просто страсть, этому человеку ничего не стоит разбить женское сердце.

– Прекратите так на меня смотреть, – предостерегающе произнесла она.

– С чего вы взяли, будто я на вас смотрю? И в мыслях не было, – нахально ухмыльнулся тот.

– Между прочим, мы с вами обсуждали не мои прелести, а полное отсутствие у вас амбиций и самоуважения, – холодно напомнила Луиза.

– Говорите что хотите. Впрочем, сейчас найду вам занятие поприятнее, – насмешливо произнес Хью и с уверенным видом направился к ней. – Дорогая, если женщина меня хочет, я это сразу вижу, – произнес Хью и встал к ней вплотную. В серо-голубых глазах читалось неприкрытое желание.

– Я вам не дорогая, – ощетинилась Луиза. Впрочем, возражала она больше для порядка.

– Ну и что? Только не говорите, что для представительницы вашего ремесла взаимная симпатия имеет хоть какое-то значение. Для женщины, обменивающей свою «любовь» на дорогие украшения, красивые платья и покровительство богатого мужчины, чувства – непозволительная роскошь, не правда ли?

Глава 3

Увы, главным недостатком Луизы была вспыльчивость. Вот и теперь она мгновенно вспыхнула и попыталась ударить этого нахала кулаком в живот. Однако капитан Дарк, которому до настоящего джентльмена было расти и расти, лишь сгреб ее в медвежьи объятия и крепко прижал к себе. Луиза почувствовала, как по спине побежали мурашки. Бороться с охватившей ее страстью было все равно что с силами природы. Луизу неудержимо тянуло к этому мужчине.

С губ невольно сорвался стон. Такая сила желания оказалась неожиданностью даже для самой Луизы. Раньше ей ничего подобного испытывать не приходилось. Здравый смысл, девичья стыдливость, насущные проблемы – из головы вылетело все. Сейчас Луизе хотелось отдаться на волю чувств. Хью порывисто поцеловал ее в губы. У Луизы перехватило дыхание. Она ощутила возбуждение, подобное которому истинная леди испытывать не должна. Во всяком случае, вне брака и при первом знакомстве.

Сердце Луизы забилось быстро-быстро. До чего же просто оказалось ее соблазнить! Несмотря на непривычность и новизну ощущений, Луиза готова была окунуться в них с головой. Похоже, дядя и тетя были правы на ее счет – Луизе никогда не стать настоящей леди.

Между тем Хью продолжал страстно целовать ее. Луиза же, не удержавшись, подняла руку и провела пальцами по его щеке, по твердому, мужественному подбородку. Челюсть у него была такая крепкая, будто в свободное от соблазнения невинных девиц время Хью жевал гвозди.

– Простите. Знал бы, что придет такая гостья, побрился бы, – насмешливо произнес Хью, на несколько секунд оторвавшись от ее губ, но тут же приник к ним снова. Луиза отвечала с не меньшим пылом и в то же время подмечала те особенности его внешности, на которые раньше не обращала внимания.

Оказалось, Хью по меньшей мере один раз ломал нос. Луиза дотронулась пальцем до небольшой горбинки – единственного изъяна его прекрасного римского профиля. Что ж, маленькие недостатки делали его внешность только интереснее. Но самым привлекательным Луиза находила страсть, которую он к ней испытывал. Казалось, Хью никак не мог насытиться ею вдоволь. Чувственные поцелуи Хью дарили Луизе поистине незабываемые ощущения. Она оказалась способной ученицей и скоро уже отвечала на них с таким пылом, что Хью застонал от наслаждения.

«Любопытно, что бы он сказал, если б узнал, что это мой первый поцелуй?» – подумала Луиза.

Этот человек – пьяница, прожженный циник и, как выяснилось, ловкий обольститель. Похоже, женщин у него в постели побывало немало. И этот опытный во всем, что касается плотских утех, мужчина принял Луизу за куртизанку. Для него она стоит всего на одну ступень выше, чем проститутка, предлагающая свои услуги где-нибудь на Хеймаркет. Не прерывая поцелуя, Луиза вздохнула. В ней Хью интересует одно лишь тело. Неожиданно Луизе это показалось оскорбительным. Их поцелуи – всего лишь жалкая пародия на то, что происходит между мужчиной и женщиной, которые по-настоящему любят друг друга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению