Волшебный свет - читать онлайн книгу. Автор: Серж Брюссоло cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный свет | Автор книги - Серж Брюссоло

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Вот как? – буркнул Наксос. – И что же с ними тогда происходит?

Камергер недовольно поморщился и признался с некоторым смущением:

– Полагаю, что, когда их лишают радости жизни, они погружаются в печаль… и не могут побороть мрачных мыслей, которые захватывают их сознание. Да, думаю, что все происходит именно так.

– Это только ваши предположения или подобное уже случалось? – спросила Пегги.

– Случалось, – неохотно кивнул Гонтран де Маленконтр. – У нас было несколько неудачных опытов со взрослыми людьми, которые считали себя неунывающими весельчаками, но на деле плохо перенесли операцию по изъятию. Потеряв способность веселиться, они в конце концов бросились в озеро… и превратились в медуз. Но с вами такого не произойдет, ведь вы молоды и полны сил и радости!

«По моим ощущениям, камергер тот еще мошенник, – раздался голос синего пса в сознании Пегги Сью. – На твоем месте я бы поостерегся».

«Я знаю, – вздохнула в ответ девочка. – Но мне уже так надоел этот мир! Я хочу вернуться на Землю и снова оказаться рядом с бабушкой Кэти».

Ведя своего коня в поводу, камергер двинулся в сторону замка. По пути он всячески старался убедить подростков, что те ничем не рискуют.

– Вы едва почувствуете небольшой упадок сил, – сказал он в заключение. – Ничего опасного, просто легкое недомогание, которое быстро пройдет. Через три часа вы уже полностью придете в норму.

«Да уж конечно…» – мысленно проворчал синий пес.

Вдруг перед ними из тумана выступил замок: высокое строение из белого камня со стройными зубчатыми башнями. Гонтран передал своего коня подоспевшему пажу и повел юных гостей по путаному лабиринту коридоров. Наконец они вошли в просторный, богато убранный зал, где камергер предложил ребятам располагаться и угощаться уже сервированным роскошным обедом.

Молчаливые лакеи сновали туда-сюда, принося все новые и новые блюда: жареный поросенок, фазаны на вертеле, рыба под пряным соусом… Синий пес лопал так, будто ничего не ел уже лет шесть. Отяжелев от обильной еды, Пегги Сью почувствовала, как ее тревога понемногу отступает.

К концу обеда перед ними появились шуты, которых сопровождал странный на вид старик в черной мантии. В руках он держал какой-то прибор, на первый взгляд похожий на магнитофон. Усевшись в сторонке, старик положил загадочный прибор на колени, а шуты, выступив вперед, обрушили на ребят бесконечный поток забавных историй, шуток и клоунад, которые заставили подростков буквально корчиться от смеха. Только синий пес и цыпленок слушали их совершенно бесстрастно, поскольку человеческий юмор очень сильно отличается от того, что может насмешить животных. Наксос и Джефф задыхались от хохота, Пегги кудахтала, как обезумевшая индюшка… Пользуясь их безудержным весельем, старик незаметно нажал на медный рычажок, приведя в действие свою магическую машину. Он намеревался уловить не только смех подростков, но также их жизнерадостность, доверчивость, беззаботность – одним словом, все то, что делает молодость такой прекрасной.

Через некоторое время Пегги вдруг почувствовала сильную усталость, и ее глаза сами собой стали слипаться. Наксос и Джефф ощутили то же самое, и вскоре все трое заснули вповалку на шелковых подушках дивана, на который их усадили перед началом представления. Шуты тихо удалились, повинуясь повелительному жесту колдуна. Старик нажал на другую клавишу, выключая смехозаписывающий прибор, и тоже вышел, очень удовлетворенный своим уловом, который оказался действительно хорош.


На следующее утро Пегги проснулась в отвратительном настроении. Девочка села, ворча и хмурясь, сама не понимая, почему чувствует себя злой на весь белый свет. Наксос и Джефф тоже оказались не в духе. Как и их подруга, они сидели, насупившись и недовольно бурча, не в силах объяснить, что именно их так огорчает и злит. Не прошло и минуты, как мальчики начали пререкаться из-за какого-то пустяка, и дело едва не дошло до драки. Казалось, они просто не могли выносить друг друга! Кулаки уже готовы были замелькать в воздухе, но тут синий пес решил, что пора вмешаться.

– Прекратите! – решительно заявил он. – Вы просто попались в чужую ловушку, вот и все. Колдун похитил у вас ваш смех и ваше хорошее настроение. Вчера, пока вы хохотали, как ненормальные, над всякими идиотскими шутками, он впитал вашу радость в свою дьявольскую машину, оставив в вашей душе только горечь, злобу и отчаяние. Высосал вашу радость жизни досуха, как вампир высасывает кровь из своей жертвы! Не знаю, сколько времени вам понадобится, чтобы снова стать нормальными людьми, но, боюсь, на это уйдет не один день.

– А ты, собачонка, заткнись! – сразу же взъелся на него Джефф. – Тебя никто не спрашивает! Иди грызи свою кость!

Пегги Сью, которая в обычное время тут же бросилась бы на защиту своего друга, никак не отреагировала, сидя с надутым, недовольным лицом.

Осознав, что положение действительно серьезное, синий пес решил отправиться на поиски Гонтрана де Маленконтра. Нашел его у изголовья постели графа – тот лежал, растянувшись на кровати, и безмолвно плакал, уперев неподвижный взгляд в потолок спальни.

– Ах, – пожаловался камергер, – моему господину стало хуже. Самое время сделать ему переливание смеха. Благодаря твоим юным хозяевам, мой славный четвероногий друг, его состояние скоро улучшится.

Синий пес не смог сдержать рычания.

– Я очень рад этому, – отозвался он телепатически, – но что станет с детьми? Я никогда не видел их такими подавленными.

– Таково неминуемое следствие произведенного изъятия, – ответил Гонтран, с неловкостью отводя глаза в сторону. – Небольшое неудобство, которое быстро исчезнет, я уверен.

– Вы же осушили их до последней капли! – яростно залаял пес. – Я их не узнаю! В них не осталось ни унции радости, ни крошки аппетита к жизни! Вы похитили у них все, что в них было хорошего, и оставили только плохое… Мне кажется, будто я оказался рядом с незнакомцами.

Камергер равнодушно пожал плечами.

– Ничем не могу помочь. Мы ведь заключили сделку, если не ошибаюсь: их смех в обмен на волшебные пилюли, которые дадут им возможность погрузиться в проклятое озеро. Пилюли уже готовы, я вручу их вам незамедлительно. Что же касается прочего… Просто присматривайте за ними в ближайшие несколько дней.

– Присматривать за ними? Это еще зачем?

– Так ведь упадок настроения… Из-за него ребята могут наделать глупостей. Главное, не давайте им нырять в озеро в таком состоянии, иначе они неизбежно пойдут ко дну. Прежде чем приступить к поимке медузы, необходимо восстановить жизнерадостность, иначе предприятие обернется самоубийством.

– А такое уже случалось?

– Да, два или три раза. Но не моя вина, если у людей нет никакого терпения. А теперь оставьте меня в покое, меня ждут дела. Я должен позаботиться о господине графе.

Чувствуя, что гнев заставляет его непроизвольно щериться, синий пес счел за лучшее убраться восвояси, пока он не вцепился клыками в икры жулика с холеной бородкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию