Мария-Эугения повернула ко мне головку и пролепетала:
— Папочка… Эта прекрасная дама будет нашей мамочкой?
— Хочу, хочу!!! — радостно захлопала в ладошки Екатерина-Карменсита. — Она такая красивая!..
— Гм… — Я даже не нашелся, что сказать.
Мегги с Анной весело рассмеялись.
— Мы обговорим это с вашим папочкой, мои малышки. — Герцогиня лукаво взглянула на меня. — Жан, ну где там мой возок? Мне не терпится показать крошкам подарки…
Я в очередной раз удивился. Выходит, зная, что планируется посещение моего замка, она озаботилась подарками? Или это экспромт? Хотя и неудивительно: Господь лишил Мергерит возможности иметь детей, вот она сейчас и изливает нерастраченные материнские чувства. Кстати, Анна тоже бездетна.
— Ну и где ваш найденыш? — повозившись с девочками, поинтересовалась Мергерит.
Я показал глазами на Феодору, застывшую соляным столбом рядом с Лилит. Упакованная в атлас и бархат, с туго зачесанными волосами под энненом, бледная как снег, она напоминала фарфоровую куклу.
— Иди ко мне, девочка, не бойся… — поманила ее пальчиком герцогиня.
Лилит ловко подтолкнула питомицу локтем.
Феодора сделала несколько мелких шажков вперед и присела в реверансе.
— Ваше высочество… — К моему удивлению, ей удалось произнести эти слова без малейшего акцента.
— Ну что же… — Мегги улыбнулась девушке. — Довольно хороша. И на первый взгляд здорова. Как ты находишь, Анна?
— Неплохо, неплохо… — Статс-дама обошла Феодору кругом. — Пожалуй, я возьму ее на выучку. Как у нее с умом, конт? Хотя… я уже сама все вижу по ее глазам. Еще та лиса…
— И с умом, и с титулом, и с приданым все в порядке, — на всякий случай заверил я. — В полном порядке.
— Готовься, дева, — Мегги ласково провела ладошкой по щеке Феодоры, — должность первой фрейлины моего двора уже у тебя. Заберу к себе на обратном пути.
— Ваше высочество, — Феодора опять присела в книксене, — я вверяю себя в ваши руки…
Я про себя хмыкнул. Эта фраза прозвучала уже не так гладко, но в общем-то весьма понятно. Надо же, у девчонки настоящий талант к языкам. Хотя не исключаю, что только эти две фразы и знает.
Потом была небольшая экскурсия по замку, ввергшая дам в полный восторг, затем Мегги любезно предоставила возможность приложиться к ручке моим ближникам, в свою очередь впавшим в некоторый экстаз. Настоящая герцогиня — это вам не хухры-мухры. Для средневекового простолюдина это такое событие, что оставит память и гордость за себя на всю оставшуюся жизнь. Внукам и правнукам хвастаться будут. И конечно же это укрепит веру в свою госпожу, оказавшую верным слугам такую неслыханную милость.
Ну а затем дамы удалились в мой дом на мысу, подле гавани, где им и были приготовлены покои. А я наконец получил возможность переговорить с Туком и Клаусом.
— Завтра с утра отбываем. Дружине — полная готовность. — Я хлопнул по плечу Логана. — Братец Тук, твоя поездка в Уэльс одобрена. Предупреди жену, что раньше чем через пару месяцев не вернешься. Что да как — переговорим по пути. Клаус, не смотри на меня щенячьими глазами. Ты тоже со мной.
— Сир!!! — Парень едва не лопнул от переполнявшей его радости.
— Сделаем, монсьор. А где щенки-братишки? — коротко поинтересовался Тук.
— Тут такое дело… — И я коротко обрисовал ситуацию.
— М-да… — озадаченно крякнул Логан. — Ну не верю я, что эти пройдохи могли вляпаться.
— И я… — поддакнул Клаус. — А может…
— Тоже надеюсь… — прервал я его. — Кто из моих ветеранов родом из Мехелена? Людвиг Гусь? Отправьте его туда с кем-нибудь еще. Пусть разузнает, только поосторожней. Теперь — Фена ко мне…
Ну а потом я сделал все, чтобы посещение моего замка запомнилось герцогине и ее статс-даме на всю жизнь.
— Матерь Божья!!! — Мергерит сжала мне руку. — Я такой красоты сроду не видела…
— Господи Иисусе! — ахнула Анна и перекрестилась. — Это… это похоже на знамение…
Я довольно ухмыльнулся. Хорошо, что умудрился осмотрительно предупредить дам о грядущем зрелище. Иначе могли с испугу и напустить в панталоны. Хотя о чем это я? До панталон еще не дошло, не раньше чем через три столетия появятся. А пока дамы с голым задком под платьишком разгуливают.
Мы ужинали на открытой веранде моего дома, с которой открывался изумительный вид на море. Чен давно соорудил все необходимое для фейерверков, хотел продемонстрировать мне, но как-то не срослось у нас. И вот, наконец, случилось. Честно говоря, я навидался в свое время разных пиротехнических развлечений и не ожидал ничего особенного, но клятый китаец умудрился и меня удивить. Впрочем, больше от неожиданности — все же это искусство к двадцать первому веку стало куда масштабнее и зрелищнее.
Едва успели осыпаться серебристые блестки первого залпа фейерверка, как с лодок, выведенных в море, взмыли вверх шесть огненных искрящихся столбов. Барки совершенно не просматривались в темноте, поэтому казалось, что огонь возник прямо в морской пучине.
Восхищенно взвизгнули дамы.
Огненные столбы с легким треском разом погасли, я уже успел подумать, что у моего механикуса вышел какой-то затык, и тут на море стал падать ярчайший серебристый дождь. И, черт побери, в огненных сполохах возник силуэт плывущего в небе дракона!.. Смутный, едва различимый, но все-таки хорошо узнаваемый.
Вот тут я немного перепугался. Кажись, узкоглазый маленько переборщил. Теперь попробуй объясни крайне богобоязненным и невежественным средневековым дамам, что это не чародейство, а обычное пиротехническое шоу… блин, да они и слова-то такого не знают!..
Но обошлось. Не такими уж и невежественными они оказались.
Но это был всего лишь первый акт Марлезонского балета.
— Я уверена, — Мергерит лукаво улыбнулась, — что сие увлекательное и великолепное действо — еще не всё, чем собирается нас попотчевать гостеприимный хозяин. Не так ли?
Герцогиня раскраснелась, ее глаза весело искрились, выглядела она просто очаровательно. При взгляде на нее хотелось немедленно сграбастать вдовушку и утащить куда-то в стог сена. Для долгого и обстоятельного употребления по назначению. Ну хороша же, чертовка…
— Вы проницательны, моя госпожа. — Я аккуратно подлил ей драгоценного в этих местах вина с острова Мадейра.
— Ставлю свою подвязку против пары вонючих сапог — это будет нечто загадочное и… и развратное!.. — Подвыпившая статс-дама весело расхохоталась и кинула полуобглоданное фазанье бедрышко моему домашнему фламандскому волкодаву, застывшему подле стола и с тоскливой мордой рассматривающему яства на нем.
— Можно, Диоген, — разрешил я.
Ножка в мгновение ока скрылась в брылястой зубастой пасти.