Озеро душ - читать онлайн книгу. Автор: Даррен Шэн cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Озеро душ | Автор книги - Даррен Шэн

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Кто вы? — закричал я, падая с гамака. — Где я?

— Полегче, — захихикал человек, откладывая нож в сторону. — Сожалею, что побеспокоил тебя, малыш. Я следил за тобой, пока ты спал. У нас здесь очень много крабов и скорпионов. Я не хотел, чтобы они попали на тебя, пока ты выздоравливал Харкат! — рявкнул он. — Твой молодой друг проснулся!

Дверь в хижину распахнулась, и зашел Харкат. Три шрама от его борьбы с пантерой были так же видны как обычно, но он не выглядел более потрепанным. — Добрый день, спящая красавица, — усмехнулся он. — Ты отсутствовал … почти два дня.

— Где мы? — спросил я, стоя неуверенно. — И кто это?

— Шпиц Абрамс, — представился незнакомец, выходя вперед в луче яркого солнечного света через большое отверстие в крыше. Он был широким, бородатым мужчиной среднего роста, с маленькими глазами и густыми бровями. Его темные волосы были длинными и вьющимися, скрепленые сзади цветной веревочкой. Он носил увядший коричневый жакет и брюки, грязный белый жилет, гольфы и черные ботинки. Когда он улыбался, и я мог увидеть, что у него пропало без вести несколько зубов, а остальные были бесцветными и неровными. — Шпиц Абрамс, — сказал он снова, протягивая руку. — Рад встрече с тобой.

Я взял руку этого человека — у него был сильный захват — и пожал ее осторожно, задаваясь вопросом, кто он и как я попал сюда.

— Спитс вытащил тебя из озера, — сказал Харкат. — Он видел атаку дракона… и твоё падение. Он вытащил тебя и ждал… пока ты просохнешь, когда я подошел вброд. Его хватил удар, когда… он увидел меня, но я убедил его, что я не опасен. Мы принесли тебя сюда, в его… дом. Мы ждали, когда ты… очнешься.

— Большое спасибо, мистер Абрамс, — сказал я.

— Не стоит благодарить меня, — засмеялся он. — Я шуча вытащил тебя, так же как сделал бы и любой другой рыбак.

— Вы — рыбак? — спросил я.

— По роду, — просиял он. — Раньше я был пиратом, перед тем как попал сюда, и ловил рыбу с людьми. Но так как не очень много растений вокруг этих мест, я ел в основном рыбу, когда я прибыл — и ловил ее.

— Пират? — замигал я. — Настоящий?

— Ааарррр, парень Даррен, — проворчал он, затем подмигнул.

— Давайте выйдем наружу, — сказал Харкат, видя мое замешательство. — Там пища на огне и …, твоя одежда высохла и восстановлена.

Я понял, что я нахожусь только в трусах, поэтому побежал за Харкатом, найти мою одежду, подвешенную на дерево, и надеть ее. Мы были близко к берегу озера, на скудном зеленом участке среди длинного протяжения скалистой почвы. Хижина была построена в убежище двух маленьких деревьев. Был крошечный сад позади.

— Здесь я выращиваю картофель, — сказал Спитс. — Не для еды — хотя я беру один или два, когда увлекаюсь — а для варки ирландской самогонки. Мой дед родом из Коннемары — в Ирландии — и он использовал это, зарабатывая тем самым на жизнь. Он передал мне все свои секреты. Я никогда не беспокоился об этом, пока не был выброшен на этот берег — я предпочитаю виски — но так как картофель это всё что я могу вырастить, я делаю так, чтобы обойтись этим.

Одевшись я сел у огня, и Спитс предложил мне одну из рыб, надетых на палки над огнем. Я ел хищно, вгрызаясь в рыбу, молча изучая Спитса Абрамса, не уверенный что делать с ним.

— Хотите немного ирланского самогона? — спросил Спитс.

— Я бы не стал, — посоветовал Харкат. — Я попробовал его, и у меня потекли слезы из глаз.

— Я пропущу тогда, — сказал я. У Харката была высокая терпимость к алкоголю, и он мог пить что угодно. Если ирландский самогон заставил его глаза заслезиться, то у меня, наверное, он снесет голову.

— Yerra, давай, — поощрил он меня, передавая кувшин, наполненный янтарной жидкостью. — Это могло бы ослепить вас, но не убить. Саржа помогает росту волос на груди!

— Я достаточно волосатый, — засмеялся я, затем наклонился вперед, отодвигая кувшин ирландского самогона в строну. — Я не хочу показаться грубым, Спитс, но кто вы и как вы оказались здесь?

Спитс засмеялся над вопросом. — Это тоже, что спросил он, когда увидел меня в первый раз, — сказал он, указывая на Харката своим большим пальцем. — Я рассказал ему о себе всё вплоть до последних двух дней — это чертовски много болтовни для человека, который не говорил ни слова в течение пяти-шести лет! Я не буду проходить через это снова, просто расскажу тебе самое необходимое.

Спитс был пиратом на Дальнем Востоке в 1930-х. Хотя пиратство было «умирающим искусством» (как он выразился), были всё ещё суда, которые плавали по морям и нападали на другие в течение нескольких лет перед Второй Мировой войной, разграбляя их и портя. Спитс начал работать на одном из пиратских судов после нескольких лет обычной военно-морской службы (он сказал, что был опоен и отправлен матросом в плавание, хотя его глаза при этом бегали, и я почувствовал, что он не был честен). — «Принц Парий» было его имя. — Он сиял от гордости. — Прекрасное судно, маленькое, но быстрое. Мы были бичом вод везде, где бы мы ни прошли.

Работой Спитса было вылавливать людей из моря, если они прыгали туда, когда их брали на абордаж. — Мы не любили оставлять их там по двум причинам, — сказал он. — Во-первых, мы не хотели, чтобы они утонули — мы были пиратами, не убийцами. Во-вторых, те кто прыгал обычно везли драгоценные камни или другие такие ценности — только богатые пугались ограбления!

У Спитса снова появился тот же увертливый взгляд, когда он говорил о выловленных людях, но я ничего об этом не сказал, не желая оскорбить человека, который спас меня из озера.

Однажды ночью «Принц Парий» попал в центр свирепого шторма. Спитс сказал, что это было худшее, что он когда-либо испытывал. — Я, наверное, прошел через всё, что старое море может бросить в человека! Поскольку судно сломалось на куски, Спитс захватил крепкую доску, несколько кувшинов с виски и сети, которыми он обычно ловил рыбу для людей, и прыгнул за борт.

— Следующая вещь, которую я знаю — я оказался в этом озере, — закончил он. — Я выбрался, и здесь был маленький человек в больших желтых галошах, ожидающий меня. Мистер Тайни! — Он сказал мне, что я прибыл в место, далекое от того, которое я знал, и я был прикреплен. Он сказал, что это земля драконов, ужасная и опасная для людей, но здесь была лачуга, где я буду в безопасности. Если бы я остался здесь и держал дозор на озере, два человека пришли бы в конечном счете, и они могли бы заставить мои мечты сбыться. Так что я остался, ловя рыбу, найдя картофель, растущий поблизости и перенеся его на заднюю часть своего сада, и с тех пор я жду около пяти или шести лет, насколько я могу посчитать.

Я думал над этим, переводя взгляд от Спитса на Харката и обратно. — Что он имел в виду, когда сказал, что мы можем заставить ваши мечты сбыться? — спросил я.

— Я полагаю, он подразумевал, что вы способны вернуть меня домой. — Глаза Спитса нервно бегали. — Это единственная мечта, которую имеет старый моряк: вернуться туда, где есть женщины и виски, и воды не больше чем в луже — с меня достаточно моря и озера!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению