Заинтересованный, я крался по туннелю, и Курда за мной. Туннель был коротким, и когда я добрался до конца, я заметил мерцание факелов в большой пещере снаружи. Я упал на живот, потом поползла вперед так, чтобы видеть всю пещеру. То, что я увидел, заставило меня похолодеть.
Их было двадцать или тридцать, развалившихся вокруг. Некоторые сидели, некоторые лежали на циновках, некоторые играли в карты. Они были похожи на вампиров — огромные, грубыми чертами лица, лохматые. Но я видел их пурпурную кожу и рыжие волосы и глаза, и я сразу понял — это наши кровные враги, вампирцы!
ГЛАВА 19
Курда, я и Гэвнер медленно отступили и вернулись в небольшую пещеру. Мы сидели рядом и некоторое время все молчали. Наконец Гэвнер сказал глухим, отвлечённым голосом:
— Я насчитал 34.
— Было 35, когда мы смотрели, —сказал Курда.
— К этой пещере прилегают ещё две таких же, — отметил Гэвнер. — В них может быть ещё больше.
— Что они здесь делают? — спросил я шепотом.
Вампиры посмотрели на меня.
— Как ты думаешь , почему они здесь? — спросил Гэвнер.
Я нервно лизнул губы.
— Чтобы напасть на нас? — догадался я.
— Ты сам себе ответил, — сказал Гэвнер угрюмо.
— Не обязательно, — возразил Курда. — Они могли бы прийти для обсуждения договора.
— Ты так думаешь? — усмехнулся Гэвнер.
— Нет, — вздохнул Курда. — Нет.
— Мы должны предупредить вампиров, — сказал я.
Курда кивнул:
— Но как же побег? Один из нас может привести тебя к…
— Забудь об этом, — перебил я его. — Я не убегу от такого.
— А ну-ка, — сказал Курда, вставая и направляясь к туннелю под рекой. — Чем быстрее мы расскажем другим, тем быстрее мы сможем вернуться и…
Он наклонился, чтобы проникнуть в туннель, но вдруг остановился и отвернул в сторону. Сигнализируя нам оставаться на месте, он осторожно выглянул в туннель, а затем побежал назад.
— Кто-то идет! — прошипел он.
— Вампиры или вампирцы? — спросил Гэвнер.
— Слишком темно, чтобы сказать. Думаешь, мы можем позволить себе ждать и узнать?
— Нет, — сказал Гэвнер. — Нам надо выбираться отсюда.
Он изучал три туннеля.
— Мы можем вернуться к Залам в середине туннеля, но это займет много времени. Если они обнаружат дорожку крови Даррена и пойдут за нами…
— Мы пойдём в левый туннель, — сказал Курда.
— Он не выведет нас, — нахмурился Гэвнер.
— По моей карте, он, — возразил Курда. — Там очень маленький соединяющий туннель, его легко пропустить. Я нашел его только случайно.
— Ты уверен? — спросил Гэвнер.
— Карты не врут, — сказал Курда.
— Тогда пойдем, — решил Гэвнер, и мы помчались.
Я забыл о своей боли, когда бежал по туннелям. Не время беспокоиться о себе. Весь клан вампиров находился под угрозой, а все мои мысли были только возвращении в Зал Князей и предупреждении. Когда мы добрались до соединяющего туннеля Курды, мы обнаружили. Мы удручённо смотрели на груду камней, а Курда выругался и сердито пнул баррикаду.
— Мне очень жаль, — вздохнул он.
— Это не твоя вина, — сказал ему Гэвнер. — Ты не знал.
— Куда мы пойдём теперь? — спросил я.
— Назад через пещеру? — предложил Гэвнер.
Курда покачал головой.
— Если мы будем обнаружены, они пройдут за нами этим путём. Мы можем пройти по другому туннелю. Он выведет нас в том же направлении, и он соединяется с туннелями, приводящими к Залам.
— Пойдем тогда, — прорычал Гэвнер, и мы последовали за Курдой, прокладывающим путь через темноту.
Мы старались говорить как можно меньше, останавливаясь иногда, чтобы прислушаться к звукам преследования. Никого не было слышно, но это не означало, что на нас не охотились — вампирцы, могут перемещаться так же тихо, как и вампиры, если захотят.
Через некоторое время, Курда остановился и прижал свою голову к нашим.
— Мы справа позади пещеры с вампирцами, — прошептал он. — Двигаемся медленно и осторожно. Если они обнаружат нас, деритесь за свои жизни — потом бегите как черти!
— Подождите, — сказал я. — У меня нет оружия. Я буду нуждаться в нём, если на нас нападут.
— У меня только один нож, — сказал Курда. — Гэвнер?
— У меня два, но мне будут нужны оба.
— Так чем я буду драться? — прошипел я. — Зловонным дыханием?
Гэвнер мрачно усмехнулся.
— Без обид, Даррен, но если Курда и я не сможем сдержать их, я не думаю, что ты сможешь что-то изменить. Если мы столкнёмся с неприятностью, бери карты Курды и беги к Залам, пока мы будем драться.
— Я не могу так, — задохнулся я.
— Сможешь, когда тебе говорят, — прорычал Гэвнер, не оставляя никакой возможности для спора.
Мы начали двигаться вперед снова, ещё мягче, чем когда-либо. Наших ушей достигали звуки из пещеры — вампирцы спокойно смеялись и разговаривали. Если бы я был один, то я, возможно, запаниковал бы и убежал, но Курда и Гэвнер были более стойкими, и их спокойное присутствие сдерживало меня.
Наша удача оставалась с нами, пока мы не вышли в длинный туннель и не столкнулись с одиноким вампирцем, который шёл к нам, играясь с поясом. Он смотрел небрежно, но поскольку мы мёрзли, понял, что мы не вампирцы, и открыл рот, чтобы заорать.
Гэвнер бросился вперед, сверкнули ножи. Он вогнал один глубоко в живот вампирцу и перерезал другим горло прежде, чем тот успел издать звук и предупредить своих товарищей. Это было опасное положение, и мы все слабо улыбались с облегчением, когда Гэвнер положил труп на землю. Но когда мы собирались идти дальше, другой вампирец появился в дальнем конце туннеля, видел нас, и завопил, призывая помощь.
Гэвнер застонал от безысходности.
— Довольно уловок, — пробормотал он, когда вампирцы посыпались из пещеры. Он занял устойчивую позицию в середине туннеля, проверил стены по обе стороны, потом заговорил через плечо:
— Вы двое уходите отсюда. Я задержу их, насколько смогу.
— Я не оставлю тебя одного перед ними, — сказал Курда.
— Оставишь, если у тебя есть хоть какие-то мозги, — прорычал Гэвнер. — Это узкий туннель. Один может сдержать их так же легко, как двое. Бери Даррена и прорывайтесь к Залам так быстро, как сможете.
— Но… — начал говорить Курда.
— Пока ты споришь, ваши шансы тают! — проревел Гэвнер, вонзая нож в ближайшего вампирца, напавшего со спины. — Убери мёртвого вампирца, чтобы я не споткнулся об него — и беги!