Ночная игра - читать онлайн книгу. Автор: Шеррилин Кеньон cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная игра | Автор книги - Шеррилин Кеньон

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Вэйн постучал в дверь.

– Да? – откликнулся изнутри Фьюри.

Вэйн толкнул дверь плечом. Фьюри с собакой лежали на кровати.

– Мы направляемся в Санктуарий. Я просто хотел спросить: не желаешь ли присоединиться к нам?

– Конечно. Каджо может пойти?

– Думаю, да. Если он перевозбудится, мы всегда можем посадить его в одну из клеток.

– Клетки? – спросила Брайд.

Вэйн повернулся к ней.

– Санктуарий – место, где много различных видов животных, поэтому у них имеется целая куча клеток на случай, если кто-то станет опасным.

Фьюри и Каджо исчезли из комнаты.

– Как ты хочешь пойти? – спросил ее Вэйн.

Брайд испустила длинный выдох.

– Перенеси меня, Скотти.

Вэйн взял ее за руку, и они оказались в Санктуарие.

На то чтобы вернуть ориентацию, у Брайд ушла секунда. Она бывала рядом с этим баром миллион раз, но никогда прежде не заходила внутрь. На двери висела табличка «Закрыто». Однако внутри кипела бурная деятельность. Там находилось, по крайней мере, пятьдесят «человек», включая Фьюри и Каджо, который обнюхивал местных обитателей.

Несколько составленных вместе столов образовали очень длинный банкетный стол, накрытый белыми скатертями. На других столах продуктов было больше, чем она видела за всю свою жизнь. Дюжина индеек, двадцать окороков, и, по крайней мере, пара дюжин пирогов и тортов всех известных ей видов и несколько, которые она не смогла распознать.

Но что ошеломило ее больше, так это невероятная привлекательность каждого из присутствующих здесь. Здорово! Это было похоже на шоу моделей.

Брайд чувствовала себя совершенным страшилищем.

– Вэйн, – произнес высокий, эффектный блондин, подошедший к ним. – Мы все думали, придешь ли ты.

– Привет, Дев.

Брайд заметила еще двух «Девов», которые вошли в комнату, неся блюда.

– Мы четверняшки, – пояснил Дев с хулиганской усмешкой. – Ты можешь отличить меня по этому знаку. – Он потянул вверх рукав футболки, чтобы показать ей татуировку стрелы и лука, потом показал на братьев. – Тот убогий с гумбо в руках – Реми. А тот скромный с медвежонком на коленях – Куин. И Шариф – тот, у кого в руках тарелка с крабовыми лапками. Не переживай, если забудешь, кто есть кто. Любой из нас отзывается, если крикнуть ему « эй, близнец».

Он казался очень открытым и дружелюбным.

– Я – Брайд, – она протянула ему руку. – Рада познакомиться.

Пока он пожимал ей руку, позади Вэйна появился еще один привлекательный блондин. Он издал низкое горловое рычание, напоминавшее волчье.

– Даже не думай об этом, Саша, – в ответ зарычал Вэйн, одаривая мужчину убийственным взглядом. – У меня нет никакого настроения для твоего дерьма.

– Волки, – пояснил Дев Брайд. – Этим альфам нужно непременно показывать свою проклятую доминантность всякий раз, когда они видят друг друга. Посмотри на меня. Я – медведь. Мы находим общий язык с большинством. До тех пор, пока кто-то не решится нам нагадить. Тогда мы просто оторвем ему голову.

Дев наклонил голову к Саше.

– Почему бы тебе не помочь Папаше вынести бочонки?

Саша принял невинный вид и принюхался к Брайд. Прежде чем он снова посмотрел на Вэйна, его лицо приобрело достаточно невозмутимое выражение.

– Конечно, Дев. Мне бы не хотелось смутить Вэйна, одержав над ним победу перед его спутницей жизни.

Вэйн сделал шаг к волку, но Дев удержал его.

– Иди, Саша, – жестко приказал Дев.

И тот, наконец, ушел.

Дев глубоко вздохнул и ухмыльнулся ей.

– Тебе надо было поискать медведя, Брайд. Тогда бы тебе не пришлось беспокоиться об этом.

– Все в порядке. Я больше люблю волков.

Она наблюдала, как Саша подошел к Фьюри.

Фьюри немедленно оказался на ногах с таким зловещим рыком, что Брайд и в самом деле, испугалась. Она понятия не имела, что всегда добродушный и веселый, слегка нелепый Фьюри мог быть таким, как сейчас.

В своей волчьей сущности он по-настоящему пугал.

– Волки, разойтись по сторонам! – приказала с французским акцентом высокая стройная женщина, встав между ними. – Иначе я окачу вас обоих водой.

Сбоку от нее появился Реми.

– Нужна помощь, maman?

– Не от тебя, cher, – она ласково похлопала его по руке. – Пойди и помоги Хосе на кухне.

Прежде чем подчиниться матери, Реми предупреждающе зыркнул на волков.

Как только Саша и Фьюри оказались друг от друга на некотором расстоянии, женщина подошла к Брайд и Вэйну.

– Вот и ты, наконец. – Женщина поцеловала его в щеку и повернулась к Брайд. – Я – Николетта, но большинство называют меня Мамашей.

– Брайд. – Она пожала медведице руку.

Николетта улыбнулась Вэйну.

– Она красивая, mon petit loup [54] . Тебе пошло на пользу.

Merci, Николетта.

– Идите, – сказала она, жестом указывая в глубину помещения. – Вэйн, представь свою жену нашим людям, пока я проверю, не дерутся ли мои сыновья. И не бойся, если не сможешь вспомнить наши имена, Брайд. Ты одна, а нас много. Со временем ты их все запомнишь.

Брайд поблагодарила ее, потом Вэйн провел ее по залу и представил львам, тиграм, медведям, ястребам, шакалам и леопардам. Даже паре человек.

Николетта оказалась права. Она не смогла правильно запомнить, кто есть кто и что. Так как женщин было немного, и большинство из них были замужем, их она запомнила легко. Но мужчин… Мужчин было так много, что у нее закружилась голова.

– А где Фанг? – спросила она, когда Вэйн закончил знакомить ее с людьми на кухне.

– Он наверху. Пойдем, я познакомлю вас.

Вэйн провел ее через дверь, которая вела в величественную гостиную Викторианского стиля.

Увидев комнату, Брайд остановилась. Украшенный бархатом и антиквариатом, дом производил ошеломляющее впечатление.

– Это – «Пельтье Хаус», – пояснил Вэйн. – Охотники-Оборотни живут на этой половине, где мы защищены от раскрытия.

– Здесь красиво.

Merci, – сказала Николетта у них за спиной. – Нашему дому теперь уже более ста лет. И наша задача – сохранить его таким же.

– Как вам удается сделать так, чтобы никто не узнал, кто вы и что вы есть?

– У нас свои способы, детка, – ответила она, подмигнув. – От магии есть некоторая польза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию