История матери - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Проуз cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История матери | Автор книги - Аманда Проуз

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– О, бедный ребенок! – открыла от удивления рот Маргарет, из коридора услышав конец разговора.

– Я же знаю, верно? – кивнула Полли. – Впрочем, они вернули его. Слегка в шоке, но невредимым.

– Ох, я думала, что ему, возможно, причинили зло, мне было жаль, что ему пришлось плыть на остров Уайт. Ужасное место.

Полли и Джессика с хохотом упали в объятия друг друга.

– Эй вы, ради бога! – сделала им замечание Корал, и они рассмеялись еще громче, точно так же, как смеялись в детстве.


Спустя четыре часа кухня все еще была залита игристым испанским вином, подаренным родителями Мэтта к предстоящему рождению ребенка, и засыпана бледно-розовыми и голубыми лентами. Ноги прилипали к полу, и горы оберточной бумаги покрывали кухонный стол вперемешку с остатками торта. Джессика и Мэттью, удалившись в гостиную, решили закрыть глаза на беспорядок и прибраться на следующий день.

– Хорошо повеселились? – спросил он.

– Думаю, да. Было очень шумно, могу поспорить, что миссис Плезент жалеет, что не приняла приглашения, тогда ей не пришлось бы подслушивать через стену!

Джессика вскарабкалась на диван. Это было ее любимое время суток – сумерки, когда она могла прилечь, прижавшись к мужу, и поболтать с ним обо всем, зная, что ее дожидается постель.

– Тебе удалось что-нибудь нарисовать сегодня? – Мэтт старался поддерживать ее.

– Я чуть-чуть поработала сегодня утром, но потом на меня навалились всякие заботы. Может быть, я смогу закончить завтра… – Она работала над проектом, который хотела предложить агентству. Она вытянула ноги, положив их на подушки, и потерла одна о другую. – Если бы ты видел лицо своей матери сегодня, так забавно. Повернувшись к Полли, она сказала: «Что такое Кардашьян?» О господи, как жаль, что тебя здесь не было!

– Я рад, что меня не было, вряд ли мне понравилась бы игра «Замер шейки матки», хотя Джейку она понравилась бы.

– О нет! Полли намекала, что пригласит Паза, чтобы он погадал нам на картах. Я сочла это совершенно недопустимым. Она оставила здесь кучу своих вещей: черную сумку с потной одеждой, с которой она ходит на йогу, коробку с книгами и большой саженец. Я запихнула все под лестницу.

– Господи, она не переезжает сюда? – Мэттью, притворившись жутко напуганным, закусил кончики пальцев.

– Нет! Возможно, она оставила здесь вещи потому, что отсюда их проще перевезти к Пазу.

– Не знаю, кого мне жаль больше. Она не дает ему прохода, планирует его будущее, несмотря на то что они недавно познакомились. Помоги ей бог, потому что этот парень – псих.

– Мэтт, вспомни, мы не можем отказывать ему в презумпции невиновности, пока не узнаем его получше.

– Я помню. – Он кивнул. – Но он все равно псих! Я имею в виду Ту-Паз… Он содрогнулся.

– Нам нужно подумать об именах. – Джессика усмехнулась, глядя на мужа, зная, что он считает, что обсуждать такой вопрос после одного-двух бокалов вина слишком сложно.

– Не нужно, я по-прежнему настаиваю на Филе, в честь Фила Паркера.

– Это не прокатит. – Джессика покачала головой. – А мне нравится Лео и Ной или Джо, если будет мальчик.

– Ной мне тоже нравится, но я не согласен.

– Почему?

– У Гая, с которым мы вместе работаем, сына зовут Ной, значит, не пойдет. – Мэттью пожал плечами.

– У Гая нет монополии на Ноев! – возразила Джессика.

– Верно, но мы с ним – негласные конкуренты во всем. Мы ровесники, и он не менее талантлив, чем я. Он определенно представляет собой самую большую угрозу для моей карьеры, и он играет в гольф, чего я не умею.

– Ну и что? – Джессика с трудом могла представить, какое отношение все это имеет к выбору имени ребенка.

– Магнус играет в гольф, а Гай все время болтает о проклятом «Большом шлеме» и тележках для гольфа…

– Уф! Тележки! – Джессика понимала, что это ребячество, но все равно рассмеялась.

– Дело в том, что он занимается этим для того, чтобы отодвинуть меня, и, первым назвав ребенка Ноем, он только поддразнил меня.

Джессика покусывала большой палец.

– Тогда остается Джо или Лео?

– Джо Дин – слишком просто. – Лео Дин звучит лучше.

Джессика положила голову мужу на грудь.

– Хорошо. Лео мне нравится больше. Он будет сильным, как лев.

– Точно. – Мэттью нравилось, как это звучит. – А для девочки?

Она вздохнула. Она много размышляла над этим, но постаралась, чтобы ее слова прозвучали как бы случайно, словно они сделали этот выбор вместе.

– Мне очень нравится Бесан, Бес, Бес Дин. Замечательное имя. У нас в начальной школе была девочка, которую звали Бесан, и мне так хотелось быть ею, она была такой красивой. – Она моргнула, прижавшись к его рубашке, и ждала, что он ответит.

– Что же, я рад, что ты – не она, я рад, что ты – это ты! – Он поцеловал ее волосы. – Как насчет Лилли? Лилли Дин звучит неплохо.

– Лилли Дин звучит, как имя какой-нибудь актрисы из мюзик-холла: «А теперь внимание, выступает знаменитая Лилли Дин со своими музыкальными ложками!» – рассмеялась она.

– О нет, я не хочу, чтобы Лилли Дин играла на ложках, я хочу, чтобы она стала супермоделью! – заявил Мэттью.

– Нет, ты этого не хочешь, ты хочешь, чтобы она стала ботаником или художником.

– Разве?

– Да! – выкрикнула она.

– То есть тебе нравится Лилли? – толкнул он ее.

– Мне нравится, но только Лилли-ботаник, – с улыбкой ответила она.

– Я всегда думал, что Лилли – классное имя, как Лили Коул [11] или Лили Аллен [12].

– Но я все-таки предпочитаю Бес, – настаивала Джессика. – Мне оно всегда нравилось. И еще мне нравится Эльза.

– Эльза – это еще одно львиное имя, ты смотрела фильм «Рожденная свободной»? Если мы идем по этому пути, тогда как насчет Симбы?

Джессика засмеялась.

– Нет, Гай может назвать второго ребенка Симбой.

Мэттью вздохнул.

– Давай перестанем спорить и посмотрим, на чем мы остановились, – предложил он.

– Давай, – кивнула Джессика. – Но неплохо бы составить топ-лист хотя бы из трех имен. Итак, решено. Если родится мальчик, он будет Лео, если девочка, то Бес!

– Точно. – Мэттью отпил большой глоток вина. – Возбуждает, не так ли?

Джессика еще теснее прижалась к мужу, положив голову ему на руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию