Магнус Чейз и боги Асгарда. Молот Тора - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магнус Чейз и боги Асгарда. Молот Тора | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Джек! – крикнул я.

Меч мой, подлетев к полицейским, разрезал им пояса. Штаны у обоих мигом упали, и мне тут же сделалось ясно, что эльфам никак нельзя носить шорты. Ноги у обоих стражей порядка были бледные, тощие. Ну совсем никакой элегантности и изящества.

За то время, пока они, путаясь в брюках, пытались вернуть себе надлежащий вид, мы успели скрыться под сенью леса. Хэрт уже просто висел на мне. Хорошо еще, я успел к тому времени накопить достаточный опыт его транспортировки в послемагическом состоянии.

– Было весело, – подлетел ко мне Джек. – Но, боюсь, задержал-то я их совсем ненадолго. Зато совсем рядом отсюда есть место, где можно срезать.

– Срезать? – не дошло до меня, о чем это он.

– Срезать дорогу между мирами, – пояснил Блитцен. – Не знаю уж, как тебе, Магнус, но мне лично будет сейчас любой предпочтительней этого.

Мы выбрались на прогалину с пирамидой камней на месте засыпанного колодца.

Хэртстоун, мотнув головой, показал:

– Где угодно, но только не здесь.

– А что здесь? – спросил меня Блитц.

– Брат Хэрта… Ну, сам понимаешь…

– Ой! – просто съежился под махровым панцирем он.

– Но это же лучшее место! – настаивал на своем Джек. – Вершина этих камней – портал. Можем запросто прорубиться между мирами.

Грянул выстрел. Мимо моего левого уха, едва не задев его, с жужжанием пролетела пуля.

– Джек, сделай это! – завопил я.

Он, подлетев к пирамиде, рассек над ней воздух. Нам тут же открылся провал в кромешную тьму.

– Обожаю, когда темно, – сказал Блитцен. – Ну же, Магнус, давай.

Мы вместе с ним подтащили Хэрта к старому лежбищу Писи-в-колодце и сиганули в бездну между мирами.

Глава XXX. Где-то над радугой творится какая-то нехорошая ерунда

Пролетев кубарем по ступенькам, мы приземлились на бетонной площадке, полежали там некоторое время плотно сбившейся, потрясенной и шумно дышащей кучей и наконец обрели способность оглядеться по сторонам. Портал вынес нас на какую-то эвакуационную лестницу. Голые кирпичные стены. Лестница с перилами из зеленого пластика в таком, знаете ли, индустриально-заводском стиле. Несколько огнетушителей. И светящиеся таблички с надписью «Выход». На ближайшей к нам металлической двери значилось: «Этаж 6».

Я суетливо похлопал себя по боку. Уф-ф! Камень Скофнунг, к счастью, по-прежнему был при мне. Джек, приняв форму кулона, уютненько отдыхал у меня на шейной цепочке, зато я сполна пожинал последствия его борьбы с нокками и никсами и прочих подвигов. Жуткая слабость. Просто перед глазами плыло. Сколько же, оказывается, нужно потратить сил, чтобы покромсать несколько скрипок да срезать штаны с двоих полицейских! Никогда не подумал бы.

Хэрт был не в лучшей форме, чем я. Вцепившись руками в перила, он попытался встать с пола, но ноги его не слушались. По виду его сейчас можно было принять за пьяного, но я-то прекрасно знал, что он не употребляет ничего крепче энергетического напитка «Сержант Пеппер».

Блитцен, шумно втянув носом воздух, сбросил с себя полотенчатую светозащиту и уверенно произнес:

– Мы в Мидгарде. Я этот запах здесь где угодно учую.

По мне, так здесь пахло лишь мокрыми эльфом, гномом и Магнусом, но Блитцу в таких вещах вполне можно было верить на слово.

Хэрт все-таки сумел встать, но тут же качнулся. На рубашке его проступило красное пятно.

– Что там еще с тобой? – кинулся к нему Блитцен.

– Сядь, Хэрт! – потребовал я и принялся изучать его рану. Сомнений, откуда она появилась, не было. – Огнестрел, – изрек я скороговоркой. – Прощальный подарочек от милейших эльфийских офицеров полиции.

Блитц, сорвав с головы шляпу в стиле Фрэнка Синатры, с такой яростью врезал по ней кулаком, что пробил насквозь.

– Неужто теперь нам нельзя и суток прожить без смертельных ран?

– Спокойно, – отмахнулся я. – Пуля всего лишь слегка задела ему ребро. Держи его крепче. – И, перейдя на жесты, добавил уже для Хэрта: – Ничего страшного. Сейчас залечу.

Я прижал ладонь к его ране. Ее тут же начало заполнять целительное тепло. Хэрт судорожно втянул в себя воздух, затем задышал ровнее и легче. Рана его затянулась.

Тревога на мне сказалась лишь в тот момент, когда я убрал ладонь с его залеченного бока. Меня затрясло с головы до ног. Видимо, я в глубине души, с тех пор как не смог остановить кровь у Блитцена, опасался, что сила Фрея меня покинула.

– Ну, вот видишь, – с вымученно-кривой улыбкой старательно прожестикулировал я. – Тебе уже лучше.

– Спасибо, – руками ответил Хэрт.

– Ты, конечно, еще слабее, чем надо, поэтому отдохнем здесь немного. И сегодня тебе потребуется как можно больше есть и пить. Ты понял? – произнес я тоном заправского медика.

– Сказал доктор Чейз, – усмехнулся Блитцен и, кинув суровый взгляд на Хэртстоуна, очень четко добавил: – Больше, пожалуйста, не попадай под шальные пули, слышишь?

– Не могу слышать. Глухой, – вздернув в усмешке уголок рта, прожестикулировал эльф.

– Видишь, уже острит. Положительный признак, – отметил я.

Усевшись рядышком на ступеньке, мы начали черпать положительные эмоции от совершенно нового состояния: за нами сейчас не охотились, нам не было нужды убегать или уворачиваться от пуль.

Ну хорошо, если быть до конца честным, меня все еще колотил мандраж, но тем не менее все, что я перечислил выше, сильно меня успокаивало.

До моего сознания попросту наконец дошел кошмар последних часов, проведенных нами в Альфхейме. Мирила меня с действительностью лишь надежда, что мы навсегда покинули это безумное место с его сумасшедшими копами, вылизанными до малейшей соринки поместьями и ядовитым солнечным светом. А главное, я больше не встречусь с мистером Олдерманом. Впрочем, одновременно где-то на дне подсознания свербили тревогой слова, которые бросил Андвари, о том, что Хэрт обречен вернуться домой. Мол, он, заплатив вергельд, лишь отсрочил решение основной проблемы.

Ну да. Камень с руной Одал так ведь пока и остался увенчивать пирамиду на лесной прогалине. И Хэртстоуну, хочет он или нет, когда-нибудь станет необходимо вернуть себе эту недостающую часть космического алфавита.

Сейчас Хэртстоуна целиком поглощала его рубашка. Тряся ею в воздухе, он пытался высушить еще влажные пятна крови.

– Мне жаль, что такое случилось с твоим отцом, – сказал ему я, когда глаза наши встретились.

Он мне кивнул и пожал плечами.

– Можно тебя спросить про проклятие Фафнира? – хотелось все-таки выяснить мне.

– Давай-ка подождем с этим, пока он окончательно придет в себя, – многозначительно кашлянул Блитцен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению