Такое простое счастье - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Лукас cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Такое простое счастье | Автор книги - Дженни Лукас

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Эта терраса… потрясающая.

– Цветы напоминают мне о доме, – сказал Дариус.

Летти не поняла: он о Греции или о Фэрхоулме, но не осмелилась спросить.

– Ты теперь король гор – смотришь сверху на долину из небоскребов.

Он повернулся к ней, неожиданно опустился на одно колено и достал из кармана смокинга черную бархатную коробочку.

– Правь королевством вместе со мной, Летти, – сказал он. – Как моя жена.

Летти прижала руку к груди:

– Я уже сказала…

– Это настоящее предложение, и я жду настоящего ответа. – Он протянул ей коробочку. – Летти Спенсер, ты окажешь мне честь и выйдешь за меня?

Дариус открыл крышку футляра. Внутри лежал огромный бриллиант в платиновой оправе. Такого восхитительного кольца и такого размера бриллианта Летти никогда в жизни не видела.

Но дыхание у нее перехватило не от кольца, а от лица Дариуса. От его молящих глаз. Она увидела человека, который бросил вызов Манхэттену и готов заплатить пять миллиардов долларов ради нее. Человека, чей ребенок у нее под сердцем.

Глядя ему в глаза, она увидела юношу, которого когда-то любила, сильного и доброго, с чистой душой. Того, кто так пылко ее любил. Глаза были те же.

Сердце подскочило.

«Это иллюзия. Он не тот же самый».

Летти коснулась пальцами обручального кольца – бриллианты сверкали подобно звездам. Подобно огням этого могущественного города. Искрились, как и глаза Дариуса.

– Нас это погубит, – еле слышно произнесла она, но на самом деле хотела сказать, что это погубит ее.

Дариус медленно выпрямился перед ней во весь рост. Положив ладонь ей на щеку, он наклонил голову и прошептал:

– Скажи да. Скажи, что ты моя.

– Да, – задыхаясь от волнения, ответила она.

Красивое лицо Дариуса озарилось торжествующей улыбкой.

– Да? – переспросил он.

Она кивнула, в глазах стояли слезы.

– Пути назад не будет, – предупредил он.

– Знаю. – Летти старалась не обращать внимания на нервную дрожь. От чего? От возбуждения? От страха?

Правильно ли она поступает или нет, сулит ли это ей несчастье, ничего уже не поделать. То, что он сказал, – правда. Она всегда принадлежала ему. Это было предначертано ей давным-давно.

Дариус надел ей кольцо на средний палец левой руки. Летти смотрела, как оно сверкает в лунном свете.

– Как ты угадал размер?

– Это то же самое кольцо.

– Какое? – не поняла она.

– То, которое я купил тебе десять лет назад. – Голос Дариуса звучал глухо. – Я вставил другой камень.

Сердце Летти заныло сладкой болью. Он хранил то кольцо все эти годы! Разве это не доказывает, что он до сих пор к ней небезразличен… ну пусть немного?

Может ли любовь, когда-то утраченная, снова возродиться?

С глазами полными слез она прошептала:

– Дариус…

– Теперь ты моя, Летти, – прошептал в ответ он, целуя ее в лоб, в веки, в щеки. – Ты принадлежишь мне. Навсегда.

И припал к ее губам поцелуем собственника.

Его ладони заскользили по ее обнаженным рукам, стиснули грудь. По телу Летти мгновенно разнеслись стрелы удовольствия. Она оказалась прижатой к каменной стене, увитой плющом. Китайские фонарики от ветра покачивались над головой, небоскребы Манхэттена освещали темное небо.

Дариус осыпал поцелуями ей шею, ключицы, ложбинку в глубоком вырезе платья. Она стояла, не дыша, с закрытыми глазами, все было как во сне.

Подхватив Летти на руки, он понес ее в комнату, где над длинным столом висели светильники в деревенском стиле, вокруг камина стояли два кожаных дивана и бар со множеством бутылок.

Дариус щелкнул выключателем, и газовый камин загорелся.

Медленно сняв смокинг, Дариус бросил его на плиточный пол, затем расстегнул молнию на ее платье, и платье тоже упало на пол рядом со смокингом. На ней остались только бриллианты, кружевные бюстгальтер и трусики и туфли на шпильках.

Дариус не сводил с нее глаз и восхищенно покачал головой:

– Немыслимо прекрасно.

Летти поняла, о чем он – увидел-таки ее в белье. Она рассердилась:

– Ты всегда получаешь то, что хочешь?

– Да. – Он погладил ее по щеке.

Летти взяла его за галстук-бабочку и потянула к себе.

Она первой сделала шаг, и ему это понравилось. Он одобрительно хмыкнул, прижал ее к себе и крепко поцеловал.

Летти лихорадочно помогала ему раздеться. Наконец галстук, запонки, рубашка и все остальное упало на пол.

Его загорелое тело с твердыми мускулами, плоским животом и порослью темных волос выглядело в мерцающем свете камина словно скульптура из мрамора. Летти коснулась его груди – гладкая кожа, стальные мышцы.

– Если я твоя, Дариус, – прошептала она, – то ты – мой.

Он откинул ей назад волосы, расстегнул шелковый кружевной бюстгальтер и заключил в ладони мягкую полную грудь. Опустив голову, взял в рот сначала один розовый сосок, потом другой.

Дрожа от удовольствия, она прикрыла глаза.

Дариус нежно коснулся ее живота, бедер, опустившись на колени, снял с нее туфли. Она держалась за его плечи, чтобы не упасть. Он трогал ухоженные, с маникюром, пальчики на ногах, впадинки под коленками.

И начал медленно стягивать с нее трусики. Она замерла. Вдруг его движения сделались резкими, он нетерпеливо сорвал полупрозрачный треугольник, скомкал и отбросил в сторону.

– Они очень дорогие, – слабо пискнула Летти.

Он поднял на нее глаза – чувственные губы иронически изогнулись.

– Они исполнили свою роль.

Что с ней будет, если она тоже исполнит свою роль? Он может выбросить ее вот так же легко. Но… все страхи улетучились, когда он, стоя на коленях, взял ее за бедра, и она почувствовала на самых интимных местах его дыхание. Боже!

Дариус со стоном облизывал ее, словно она тающее во рту мороженое. Летти едва держалась на ногах, голова кружилась, наслаждение охватило все тело, она изгибалась под напором его изощренных ласк.

Он встал, подтолкнул ее к черному кожаному дивану, сам лег первым и вытянулся, голый, во всю длину.

Летти покраснела:

– А что делать мне?

Дариус засмеялся и, взяв ее за руки, уложил поверх себя.

– Я покажу, – хрипло произнес он.

Она прижималась бедрами к его бедрам, его член упирался ей в живот. Он нагнул ее к себе, и длинные волосы Летти пологом упали ему на лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию