Обманем моего мужа? - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обманем моего мужа? | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

И вернулся один. А потом на протяжении нескольких часов они сидели молча, изредка перекидываясь стандартными фразами. Каждый погрузился в свои мысли.

На следующее утро к ним подошел доктор (Эбби не знала его имени) и объявил, что Люк впал в кому, однако они не должны волноваться, потому что врачи делают все возможное. Обещал сразу поставить их в известность, когда пациент снова очнется.

Эбби не хотела уезжать из больницы. Боялась, что в ее отсутствие может произойти нечто ужасное.

Но Феликс напомнил, что в комнате ожидания нельзя сидеть вечно. К тому же дома ждет Харлей, и он хочет есть.

С тех пор прошло три дня. О собаке Эбби заботилась механически. Также она распорядилась закрыть кафе на ближайшее будущее, заверив соседей, что заболела не она, а ее хороший друг. При этом сердце у нее было словно выключено.

Она постоянно звонила в больницу. Но поскольку не являлась близким родственником, информацию ей давали затушеванную. Слава богу, Феликс дал ей свой номер, и за новостями она могла обратиться к нему. Надо сказать, тот проявлял недюжинную силу духа, уверяя, что состояние Люка не ухудшается. Он постепенно выздоравливал.

Кома, как бы страшно это ни звучало, позволила его телу реанимироваться. Люк получал наилучший уход, и все, что можно было сделать, врачи сделали.

Впрочем, спать от этого лучше Эбби не стала.

Ее мучили жуткие кошмары, в которых Люк постоянно сталкивался с громадным комбайном.

Не помогла и новость о том, что водителя комбайна судят за опасное вождение. Какая разница? Ведь травмы Люка никуда не денутся, а даже при своих скудных познаниях Эбби понимала, что они очень серьезные.

Она решила съездить в больницу, надеясь на то, что ей как-нибудь разрешат повидать пациента. Но успеха не добилась. Медсестры были вежливы, но неумолимы, обратиться оказалось не к кому. Феликс был занят другими делами. Ей даже не разрешили посмотреть на Люка сквозь окошко палаты реанимации.

Вдруг в дверях комнаты ожидания показался какой-то мужчина. Эбби узнала отца Люка. Она не видела его с первой ночи в больнице, когда Оливер Морелли выглядел так, будто только встал с постели.

«Я, наверное, выглядела не лучше», – подумала она, вспомнив, какую панику вызвал приезд Феликса. Но сегодня у нее было больше времени, чтобы обратить внимание на свой внешний вид. Как, впрочем, и у него.

Он внимательно рассматривал ее пару секунд.

– Вы Эбби, не так ли? Феликс нас не представил друг другу, но рассказывал, что Люк звал вас. Я Оливер Морелли, отец Люка.

Последние слова Люка звучали у нее в голове. Сердце лихорадочно забилось.

– Приятно познакомиться. – Эбби пожала его руку. – Для вас, наверное, это ужасный удар. Как и для нас всех.

– Верно. – Судя по теням, залегшим под глазами старика, он тоже плохо спал. Оливер нахмурился. – Вы видели Люка утром?

– Я не видела его с той ночи, как он попал сюда, – призналась Эбби. – Я же не близкий родственник. А так, скажем, небезразличный друг.

– Неужели? – Оливер нахмурился сильнее. – А это, случайно, не вы владеете кафе на Саут-Роуд?

– Ну, допустим, я.

– Все понятно. – Оливер закатил глаза. – Люк мне рассказывал об арендаторах, которые накатали петицию против застройки. Уверен, в такую минуту он вполне может обойтись без дополнительного стресса.

– Я не имею к петиции никакого отношения, – заверила Эбби, защищаясь. – И приехала уж точно не из-за того, что Люк планировал снести мое кафе.

Оливер покачал головой:

– Что ж, и на том спасибо. Вряд ли он вообще помнит про это строительство. Я должен пойти поговорить с врачом. Доктор Марсдин говорил, что у него есть какие-то новости.

Эбби затаила дыхание.

– А можно мне пойти с вами?

Оливер Морелли замялся, она была уверена, что он откажет.

Но он изменился в лице.

– Ну, если учесть, что он снова звал вас, когда ненадолго очнулся. А вы не знали?

Старик поверг ее в шок своими словами. Девушка покачнулась, и он взял ее за плечо.

– Да-да, ваше имя было первым, что он произнес, когда открыл глаза.

Он помог ей прийти в себя и сочувственно произнес:

– К несчастью, после этого Люк снова потерял сознание.

Глава 15

Апартаменты, которые занимал Люк, были изящно обставлены, как и весь остальной дом.

Каждый уголок просторной гостиной был заставлен цветами. Эбби решила, что они от доброжелателей, и пожалела, что сама не догадалась принести букет.

Она как раз остановилась ими полюбоваться, когда миссис Уэбб сообщила, что ей нужно пройти в соседнюю комнату.

– Чуть погодя принесу чай, – сообщила она. – А сейчас идите. Люк вас ждет.

Комната, прилегающая к гостиной, оказалась спальней. И что интересно, в довольно строгом стиле. Несмотря на внушительные размеры, на стенах, покрытых бледно-зелеными шелковыми обоями, висела всего пара картин, а стеганое покрывало и занавески были простого светло-бронзового цвета.

Никаких цветов в комнате не было, лишь цветастый турецкий ковер, покрывавший большую часть пола, добавлял уюта в эту спартанскую обитель.

Сначала Эбби решила, что миссис Уэбб ошиблась и Люка здесь нет. Хотя в огромной кровати явно кто-то недавно спал, никаких видимых признаков ее владельца не наблюдалось.

И вдруг она заметила его, сидящего на диване возле окна. Босую ногу, вылезающую из-под края широких домашних штанов, черную футболку и еще одну босую ногу, небрежно закинутую на подоконник.

Его лицо было бледным, а после аварии он значительно похудел. Но в нем по-прежнему сохранился необъяснимый магнетизм, который не смог развеять даже сморщенный шрам, тянущийся от щеки к глазу.

Под тонкой тканью штанов проглядывались выступы от бинтов, покрывавших ногу от колена до бедра. Одна рука тоже была перевязана.

Оливер Морелли сообщил ей, что у Люка повреждены и внутренние органы. Одно из сломанных ребер проткнуло легкое. Но, по словам хирурга, пациент быстро шел на поправку.

Судя по всему, его отца в доме не было. Вместо него Люка развлекал Феликс, который широко улыбнулся при виде Эбби.

– Здорово, Эбби! – добродушно поприветствовал он.

Люк выразительно посмотрел на друга.

– Можешь идти, – обратился он Феликсу, в то время как девушка застыла в дверях. – Я позвоню, если что-нибудь понадобится.

– Есть, сэр!

Феликс шутливо отсалютовал и, подождав, пока Эбби войдет, вышел из комнаты.

Дверь захлопнулась, и внезапно наступившая интимная обстановка до предела взволновала Эбби.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию