Мотив для спасения - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мотив для спасения | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Какую еще идею? – спросил Финли.

– Что мы, возможно, ищем призрака, точнее того, кого не сможем достать. И этот человек пытается подставить его.

– И что, черт возьми, это означает? – начал злиться О’Мэлли.

– Я пока не знаю, – ответила она. – Когда мы виделись в тюрьме, он всегда подсказывал именно таким способом. Это всегда были загадки. Что-то, над чем стоит поломать голову.

– Может он просто пытается запутать нас? – предположил Деннисон.

– Или разыграть, как в случае со складом и манекеном, – поддержал Коннелли. – Еще один способ разозлить нас и потратить ценное время.

– Я так не думаю, – покачала она головой. – Это не он.

– Ты можешь продолжать повторять это, – сказал О’Мэлли. – Но пока ты не принесешь мне четкие доказательства, мы попросту не можем…

– Как я могу сделать это, если официально вы не подпускаете меня и близко к этому делу? – взорвалась она, перебивая его.

О’Мэлли явно злился, пытаясь найти ответ. В этот момент дверь конференц-зала распахнулась. Все присутствующие обернулись и увидели мэра Гринвальда. Он зашел так, будто участок являлся его собственностью.

«Думаю, фактически это так», – решила Эйвери.

Взгляд Гринвальда сначала упал на О’Мэлли, но как только он заметил сидящую за столом переговоров Блэк, его лицо сменило три оттенка красного. Он хлопнул дверью, тут же давая всем присутствующим понять, в каком расположении духа находится.

– Неужели, вашу мать, я как-то не ясно выразился? – заорал он. Его взгляд переметнулся с О’Мэлли на Эйвери, а затем обратно. – Эйвери Блэк запрещено и близко подходить к расследованию!

– И она не подходила, – ответил О’Мэлли. Он не выглядел напуганным, но Эйвери могла сказать наверняка, что кэп очень тщательно подбирал слова. Было странно наблюдать, как он попал в режим прикрывания чьей-то задницы. – Как мы сообщили еще вчера, ее поместили под круглосуточное наблюдение. Сегодня мы были вынуждены привезти ее в участок, поскольку около часа назад Блэк подверглась нападению возле дома своей дочери.

– Кем? Рэндаллом?

– Да, – просто ответил О’Мэлли.

«Черт, – подумала Эйвери. – Было бы намного проще, соври он сейчас».

– А каким образом этот подонок приблизился к лучшему детективу А1, как мне говорили?

Теперь его ярость переметнулась в сторону Блэк. Как только он повернулся к ней, Эйвери просто не смогла сдержаться. Каждая капелька страха и разочарования, которые она испытала за последние два дня, связанные с никак не меняющимся положением Рамиреса, выползла на поверхность, словно извергающийся вулкан.

– А потому, что вы настояли, что разбираетесь во всем лучше полиции, – ответила она. – Он набросился на меня потому, что вместо того, чтобы сейчас пытаться найти ответы на действительно важные вопросы, я оказалась связана, как собака на поводке. Я слегка не в игре. Немного отвлеклась, простите.

– Если ты продолжишь говорить со мной в подобном тоне, я использую твой жетон в качестве бумаги, – рявкнул Гринвальд. – Поняла меня?

– Бумаги для чего? – продолжила она. – Мне кажется, Вы слишком заняты тем, что лезете в чужие дела, не давая полиции разобраться. Лучше займитесь своей дерьмовой работой. Для начала, почему бы Вам не взглянуть на то, что происходит в тюрьмах? Каким образом такому преступнику, как Говард Рэндалл, удалось осуществить побег?

Гринвальд выглядел одновременно шокированным и удивленным. Ярость постепенно стихла, поскольку он абсолютно не привык, чтобы с ним разговаривали подобным образом. Пока он подбирал слова, а остальные присутствующие в тишине ожидали сильной взбучки, телефон Эйвери завибрировал в ее кармане.

Она бросила на него взгляд, будучи уверенной, что это еще больше разозлит мэра Гринвальда.

Звонок из больницы.

Рамирес.

Блэк подскочила, чуть ли не выставив мэра за дверь.

– И куда, черт возьми, ты собралась? – спросил он.

Она просто проигнорировала его вопрос, лишь взглянув через плечо в сторону О’Мэлли и Коннелли.

– Это из больницы, – бросила она, пытаясь проглотить чувство страха.

– Иди. Деннисон, Сойер, можете сопроводить ее? – попросил О’Мэлли, кивая в ответ.

– И Роуз тоже, – добавила Эйвери.

Они с дочерью направились к выходу, Деннисон и Сойер проследовали за ними. Мэр Гринвальд лишь смотрел на происходящее в полном замешательстве, явно шокированный тем, что все пошло не так, как он планировал.

Выходя, Эйвери услышала, как он продолжает кричать, но это ее более не волновало. Она была уже абсолютно на другой волне, отвечая на звонок врача. Возгласы Гринвальда, оставшиеся позади, казались не более, чем громом, перемешанным с жалобными стонами.

Но она прекрасно понимала, что впереди ее ждет самая настоящая буря.

Глава четырнадцатая

Эйвери даже не пришлось просить Роуз о чем-либо, когда они поднялись на четвертый этаж. Не сказав ни слова, дочь сразу направилась в комнату ожидания с Деннисоном и Сойером, а Блэк практически влетела в палату Рамиреса. Приблизившись к двери, она вспомнила тот короткий разговор с доктором, который, словно ветер, пронесся в голове.

«Он в сознании. Реагирует на все основные сигналы, но единственное, что сказал, это что хочет видеть Вас. Мы сообщили, что Вы безвылазно просидели здесь почти две недели, но на днях Вас вызвали. Он посмеялся в ответ. Думаю, вам стоит увидеться как можно скорее».

Данный разговор состоялся ровно семнадцать минут назад. Сойер вел машину с включенной сиреной, пролетев практически все светофоры на красный свет. И вот теперь она стояла перед палатой Рамиреса. Как только Эйвери вошла внутрь, глаза неожиданно заслезились, но она не стала вытирать их.

Рамирес увидел ее сразу. Он слегка вытянул шею, чтобы лучше разглядеть ее и стало ясно, что сейчас любое движение дается ему с трудом. Блэк подскочила к кровати, поразившись тому, насколько живее он выглядит, всего лишь открыв глаза.

– Привет, – произнес он чуть громче, чем шепотом.

– И тебе привет, – ответила она, беря его за руку. – Как ты?

– Чувствую себя немного смешно и сонно. Врач говорит, все выглядит достаточно хорошо. Просто немного заторможен.

– Прости, что меня не было, когда ты очнулся, – сказала Эйвери. – Меня…

– Не извиняйся. Док сообщил, что ты находился тут практически круглосуточно на протяжении тринадцати дней. Кстати, это глупо. Зачем?

«Потому что медсестра нашла кольцо», – подумала она. Но вместо этого попыталась пошутить, хоть и не совсем удалось.

– Больше нечем было заняться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению