Ветер самоцветов, или Не влюбляйтесь в фейри - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветер самоцветов, или Не влюбляйтесь в фейри | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

На миг прикрыла глаза, пытаясь унять все еще бешено колотящееся сердце.

— Простите мое поведение, нари, — вдруг раздался спокойный голос Даниэля. — Я потратил много сил, когда… Неважно когда. Пока они восстанавливаются, у меня бывают непредсказуемые эмоциональные всплески. Да и действие приворотного зелья, которым опоили пару дней назад, не до конца прошло. У него тоже есть побочные эффекты.

— Заметно, — отозвался Тристан. — И в объяснения пустился, и прощения попросил…

Я осторожно выглянула из-за надежной спины мужчины.

— Так вы вернете меня домой?

— Разумеется, нари. Все будет готово к обряду через четверть часа. Одевайтесь и пойдемте.

Мужчина говорил настолько вежливо и официально, что я растерялась.

— А где моя одежда? — шепотом поинтересовалась я.

Даниэль взмахнул рукой, на кровать опустилось легкое белое платье.

— Ваша одежда пришла в негодность. Я взял на себя смелость…

— А другой не будет?

— Какой именно? — нахмурился Даниэль.

— Брюки там, рубашка…

— Нари… Инга, — зло прошипел он, — имейте совесть! Женщина не должна носить мужские вещи! Исключение только для студентов Академии Клевера и капитанов кораблей.

М-да… Похоже, тут ну о-очень дремучее Средневековье.

— Вы вернете меня туда, где я была, так? — пошла я в наступление, решив действовать хитрее.

— Да, но…

— И как я по лесу буду вот в этом… — я потрясла перед мужчиной платьем, — разгуливать? И как объясню бабушке, что ушла в одном, а потом вернулась в другом?

Даниэль нахмурился, Тристан весело хмыкнул.

— И в платье даже от медведя не убежишь! — закончила я.

— От него вы, нари, в любом случае не сможете уйти. У него скорость и реакция в несколько раз лучше человеческой.

Я задохнулась от возмущения.

— Одевайтесь!

И вышел, закрыв дверь.

— Слушай, Тристан, я, конечно, понимаю, он твой старший брат, но вот любопытно, как ты его терпишь?

— А у меня выхода нет, — усмехнулся он. — И у тебя, кстати, тоже. Одевайся. Дан сегодня явно сам не свой. Ведет себя странно…

— Боюсь и представить, как он ведет себя обычно, — заметила я, рассматривая белое платье, а потом и собственные отросшие волосы.

— Тристан, а ты ножницы не принесешь?

— Не поможет. Дан на твои локоны чары наложил. Я их снять не смогу. Да и вряд ли кто-то из фейри сможет. Даже пробовать не будут, если попросишь. Не рискнут с Даном связаться.

Я поморщилась и тут же улыбнулась, решив не унывать. Ничего, вернусь и обрежу. Все же коса до пояса — весьма сомнительное удовольствие.

— Все равно неси ножницы. Я длинные платья никогда не носила. Споткнуться в нем недолго, зацепившись за подол. Шею, знаешь ли, сломать не хочется.

— Я бы не стал рисковать. Дан может навечно тебя в нем оставить. К тому же в нашем мире неприлично…

— Тристан! Неси ножницы. Я не собираюсь здесь оставаться!

— Хорошо-хорошо, — рассмеялся он. — Знаешь, Инга… вот смотрю я на тебя и понимаю… А ты бы стала прекрасной парой моему брату.

— Ты с ума сошел? — возмутилась я, так и не сумев представить рядом с собой красавца Даниэля.

— Я пошел разыскивать ножницы. Наверняка у матушки в шкатулке для шитья должны быть. А ты пока рукава к платью подбери.

— Ты о чем? Какие рукава?

Тристан не ответил, щелкнул пальцами. На кровати появился ворох кружев, шелка и атласа.

Пока я пораженно на это смотрела, Тристан исчез из комнаты, оставив меня одну.

Глава 2

Я присела на кровать вытянула из огромной кучи пару рукавов. Один из них был кружевным, расшитым маленькими жемчужинками, а другой напоминал голубые чешуйки. М-да…

— Выбрала? — поинтересовался Тристан, появляясь в комнате с ножницами в руках.

— Нет, — отозвалась я, выуживая светло-зеленый рукав с вышивкой. — А для чего они вам нужны?

— Для определения статуса женщины, разумеется, — ответил Тристан, очаровательно улыбаясь. — Разве у вас не так?

— У нас подобное было только в эпоху Возрождения, — созналась я. — И сейчас нет необходимости определять статус женщины.

— Надо же! А у нас сменные рукава всегда были. Или нет… — забавно поморщил нос Тристан.

— А у мужчин тоже…

— Нет, конечно! У нас определяют по силе. У женщин там потоки другие, сложно разобраться…

— Хм-м… Ладно. Поможешь выбрать?

— Конечно! Вот смотри: те, что украшены драгоценными камнями…

— Для герцогинь и принцесс?

— Угадала.

И откуда тогда в доме у двух братьев они взялись? Они же не принцы, а дом не похож на дворец. Или же…

— А вы с Даниэлем кто по статусу? — на всякий случай уточнила я.

— А это имеет значение? — тут же поинтересовался Тристан, внимательно смотря на меня.

— Не особо. Просто любопытно.

— Герцоги, — отозвался Трис. — Меня это не особо радует.

— Слишком большая ответственность?

— Разумеется.

— А Даниэль?

— Он тоже не в восторге. Просто привык. И моя мечта, что однажды Дан избавит меня от всех этих обязанностей, все еще жива. И тогда я…

Тристан вдруг покачал головой, отбрасывая какие-то варварски-красные рукава, расшитые черными розами.

— Что?

— Я отправлюсь путешествовать! — выпалил он. — У нас огромный мир, Инга! И в нем много всего прекрасного. Я бы хотел побывать на Жемчужных Островах…

— А что в них особенного?

— О! Ты же не знаешь! — воскликнул он, сделав круглые глаза. — Жемчужных Островов всего пять. Они находятся безумно далеко от Онруна! Там все дно усыпано жемчугом! Красота неописуемая!

Я улыбнулась, стараясь представить подобное место.

— И рассветы с закатами там такие… Все небо полыхает красками радуги! Те, кто бывал, говорят, нет на свете ничего прекраснее. Даже Дан поразился.

— А почему он там был, а ты нет? Что мешает отправиться на эти Жемчужные Острова прямо сейчас?

— Так у меня практика едва закончилась. Через неделю возвращаться в Твируну. А до Жемчужных Островов две недели пути. Это если на летучке. А если на обычном…

— В Твируне ты учишься? — поинтересовалась я.

— Да. В Академии Клевера. И пока не закончу, не видать мне Жемчужных Островов! Ни отец не отпустит, ни Дан. Ну, ты знаешь, все родители и старшие братья трясутся над младшими, как курица над неразумным цыпленком. Родные считают, что опасно отправляться в такое путешествие одному. Да и силы до конца не проявились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению