Как соблазнить герцога - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Энок cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как соблазнить герцога | Автор книги - Сюзанна Энок

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Колено Харви Джонса прогнозирует погоду?

— Да, очевидно. — Адам отошел от окна, чтобы подкинуть дров в камин. — Что будем делать? Может, предпримем еще одну попытку порыбачить? Или отправимся за твоими ботинками в Ханлит? А если захочешь, можно покататься на санях. Их только что закончили полировать.

— Рыбалка?.. — переспросила София. — Ты хочешь сказать… подледная рыбалка?

Герцог с улыбкой закивал.

— Да-да, именно так. Люблю леща, запеченного в лимонном соке. — Он подошел к двери и, открыв ее, крикнул: — Юджелл!

— Да, ваша светлость… — Перед герцогом тут же появился дворецкий.

— Мы собираемся рыбачить. Пусть мистер Дейли найдет хорошее место на озере и все подготовит.

— Будет сделано, ваша светлость.

Когда Адам обернулся, оказалось, что София уже скинула с себя одеяло и надела рубашку. Она выглядела восхитительно в мужской рубашке, едва прикрывавшей бедра, и его светлость, глядя на нее, снова почувствовал вожделение.

Но почему же обвинения сестры в адрес этой девушки так беспокоили его? Очевидно, все дело в том, что он все еще не мог понять Софию Уайт. Весь его жизненный опыт свидетельствовал о том, что люди всегда чего-то хотели — будь то власть, богатство, общественное положение или что-то другое. Но София, кажется, действительно приехала в Йоркшир лишь для того, чтобы весело провести время с друзьями, прежде ее жизнь станет унылой и бесцветной. И он ничем не мог ей помочь.

Он также не мог решить, кто она ему — подруга, любовница или просто знакомая. София не подходила ни под одну из этих категорий. Конечно, она — дочь герцога, и это обстоятельство выделяло ее среди многих других женщин, но, увы, она была незаконнорожденной, что существенно осложняло ситуацию. К тому же София болтала со слугами и носила нелепую одежду. Кроме того, она спала с ним, но при этом не хотела, чтобы он считал ее своей любовницей. И было совершенно очевидно, что у нее имелись свои принципы, которые она не желала нарушать — независимо от того, как к этому относились окружающие.

— А что ты на меня пялишься? — спросила София.

— Любуюсь твоими ногами, — ответил герцог с улыбкой.

Она тоже улыбнулась.

— Ну… тогда продолжай. Правда, они уже немного замерзли, — добавила она, надевая брюки.

— Тебе понадобится одежда потеплее, ведь мы долго будем на льду, — сказал Адам, направляясь в гардеробную. К сожалению, все мои вещи слишком уж широки для тебя, но зато тебе будет тепло.

— Думаю, у Милли или у кого-то еще найдется для меня что-нибудь теплое и более подходящее по размеру, — возразила девушка.

Герцог молчал, стиснув зубы. София не позволяет ему покупать ей одежду и настояла на покупке лошади, которую он хотел ей просто подарить. А теперь она отказывалась взять на время что-либо из его вещей. Какой смысл быть богатым и могущественным, если не можешь побаловать женщину-друга несколькими легкомысленными подарками?

Вытащив из дальнего угла гардеробной теплую куртку, Адам проговорил:

— Попробуй вот это. — Он решил настоять на своем. — Мне было четырнадцать, когда я надевал ее в последний раз.

София взяла куртку и осмотрела ее.

— И ты ее сохранил?

— Скорее забыл о ней. Думаю, что если постараться, то здесь можно найти даже мои короткие штанишки и детское одеяльце.

София улыбнулась — как он и ожидал.

— Я все время забываю, что ты почти все детство прожил в этом доме. — Она со вздохом повесила куртку на спинку стула и, продолжив одеваться, добавила: — Хорошо, надену.

— А где ты жила в детстве? — спросил Адам.

— До девяти лет я жила с матерью, над магазином одежды в Суррее. И это был мой единственный дом, кроме «Тантала», разумеется. Клуб, конечно, не дом, но там я чувствовала себя в безопасности.

— А после смерти матери ты ведь жила со своими тетей и дядей, не так ли? Ты как-то упоминала про них.

София криво усмехнулась.

— Да, жила. Пока они не поняли, что адвокат, который отвечал за мое ежемесячное содержание, не позволит им тратить мои деньги на себя. И тогда они решили, что я им не нужна, и отправили меня в школу-интернат, где… Она передернула плечами и проворчала: — Мне сейчас либо нужно выпить чего-нибудь покрепче, либо нам пора начать рыбалку.

Адам впервые видел, как София Уайт с досадой говорила о своей прошлой жизни. А до этого ему казалось, что она воспринимала свое прошлое совершенно спокойно — как будто все, что происходило с ней прежде, уже не имело значения.

Старая куртка герцога подошла Софии, и его светлость, как джентльмен, сделал ей комплимент. Она церемонно поклонилась в ответ. Минуту спустя они вышли из дома. Адам то и дело помогал девушке преодолевать снежные заносы на дороге, но в какой-то момент, прежде чем они добрались до озера, он вдруг остановился и сказал:

— Подождите здесь минутку. Я скоро вернусь.

Герцог бросился обратно к дому, и Юджелл тотчас же отворил входную дверь.

— Слушаю вас, ваша светлость, — проговорил дворецкий.

— Надо как можно быстрее украсить дом к Рождеству, — сказал герцог.

Дворецкий посмотрел на него с удивлением.

— Но вы же распорядились украсить дом ночью, после того как устроятся все ваши гости. Когда приедут, разумеется…

— Да, я помню. Но лучше украсьте дом сегодня, сейчас. Весь дом, понимаете?

— Но я… Да, слушаюсь, ваша светлость.

— И не теряй время. Начни с гостиной. Все должно быть готово к ужину.

Дворецкий, не сдержавшись, нахмурился, но все же утвердительно кивнул. А герцог побежал обратно. Он наконец-то понял: девушка, у которой не было собственного дома, заслужила великолепное Рождество, и уж он-то, Адам, об этом позаботится.

Вернувшись к Софии, Адам осмотрелся. Его егерь Джек Дейли выбрал очень живописное место на берегу озера, рядом с лесом. Когда же они наконец подошли к берегу, егерь уже закончил выпиливать отверстие во льду и только что поставил у отверстия деревянные скамейки, в нескольких шагах от которых пылал под жаровней яркий огонь.

— Прошу прощения, ваша светлость, — сказал егерь, снимая шляпу, — но черви зарылись слишком глубоко. Поэтому я решил захватить с кухни куриных потрохов.

— Отличная работа, Дейли, — кивнул герцог. Покосившись на девушку, он добавил: — Мисс Уайт — новичок, так что помоги ей.

— Да-да, конечно, ваша светлость. — Слуга даже бровью не повел, когда увидел Софию в ее удивительном наряде. Он помог девушке расположиться на одной из скамеек, вручил ей удочку и наколол на крючок кусочек курицы. — А теперь, мисс, вам нужно забросить крючок в лунку. Он тяжелый, поэтому будет тонуть, и вам нужно подергивать его время от времени.

— Чтобы прыгал как кузнечик? — спросила девушка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию