Моя жизнь по соседству - читать онлайн книгу. Автор: Хантли Фицпатрик cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя жизнь по соседству | Автор книги - Хантли Фицпатрик

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Ну, что скажешь? – спрашивает Нэн. – Купим Тиму желейные бобы? Деньги-то твои.

– Давай купим. Но только страшные зеленые.

Нэн закрывает пакет:

– Саманта, что нам с ним делать?

Я зачерпываю бобы со вкусом зеленого яблока и насыпаю в белый бумажный пакет. Когда мне было семь лет, меня ужалила медуза. Тим плакал, потому что ни его мама, ни моя не позволяли ему пописать мне на ужаленную ногу. А ведь он слышал, что моча – лучше лекарство от медуз. «Мама, я же в силах ее спасти!» – канючил он. Потом мы с ним много лет шутили: «Помни, я в силах тебя спасти!» Сейчас Тим не в силах спасти даже самого себя.

– Если зеленые бобы не волшебные, то не знаю, – вздыхаю я.

Глава 8

На следующий день я снимаю свои «рабочие» туфли на крыльце, чтобы войти в дом и переодеться, когда слышу голос миссис Гарретт:

– Саманта! Саманта, можешь подойти на секунду?

Миссис Гарретт стоит в конце нашей подъездной аллеи с Пэтси на руках. Рядом с ней Джордж в одних боксерках. Дальше по аллее из-за автомобиля-универсала выглядывает Гарри. В руках он держит насадку для садового шланга и, видимо, играет в войну. Я подхожу ближе. Оказывается, миссис Гарретт снова кормит Пэтси грудью.

– Саманта, хочу спросить… – начинает женщина, широко улыбаясь. – Джейс рассказал, как здорово вы поладили с Джорджем, и я подумала… Может, ты… – Она осекается и смотрит на меня круглыми от удивления глазами.

Я оглядываю себя. Ах да, форма…

– Это рабочая форма, – улыбаюсь я. – Модель придумал мой босс.

Не пойму, зачем я постоянно это поясняю. Может, убеждаю, что иначе в жизни не надела бы синюю мини-юбку и блузку с отложным воротником.

– Мужчина, небось, – сухо говорит миссис Гарретт.

Я киваю.

– Естественно. В общем… – Миссис Гарретт начинает частить. – Я подумала, нет ли у тебя желания поработать нянькой? Джейс не хотел, чтобы я тебя спрашивала. Боится, как бы ты не подумала, что я заманиваю невинных девочек в дом и эксплуатирую. Что замотанная мамаша вздумала сделать из тебя рабыню.

– Я так не подумаю, – со смехом отвечаю я.

– Конечно же не подумаешь. – Миссис Гарретт снова улыбается. – Все наверняка считают, что я прошу посидеть с детьми каждую встречную девушку, но это не так. Мало кто сразу находит подход к Джорджу, а Джейс сказал, что вы мигом поладили. Я, конечно, могу попросить старших детей, но не хочу превращать это в требование. Элис, например, вечно показывает, что для нее это обуза. – Миссис Гарретт говорит так, словно нервничает. – Джейс не ропщет, но он же работает в магазине стройматериалов и тренируется. Получается, свободен он лишь один вечер в неделю, ну, и по выходным. Мне нужно-то бывает пару часов…

– Мне подходит, – уверяю я. – Большого опыта у меня нет, но учусь я быстро и помогу вам с удовольствием.

«Если только маме не расскажете», – хочется добавить мне.

Миссис Гарретт смотрит на меня с благодарностью, отнимает Пэтси от груди, что-то отстегивает и прикладывает малышку к другой груди. Пэтси протестующе кричит. Миссис Гарретт закатывает глаза.

– Ей нравится только с одной стороны, – говорит она. – Очень неудобно.

Я снова киваю, хотя понятия не имею, в чем причина.

Благодаря обстоятельным маминым лекциям на тему «Перемены в твоем теле», о сексе и о беременности мне известно многое, а вот грудное вскармливание вопросы еще вызывает. И слава богу.

Тут вмешивается Джордж:

– Ты знаешь, что если бросить монетку с вершины Эмпайр-стейт-билдинг, то можно убить человека?

– Знаю. Но этого никогда не случится, – быстро уверяю я. – Люди на смотровой площадке очень-очень аккуратны, а еще там стоит высокий прочный барьер.

Миссис Гарретт качает головой:

– Джейс прав. У тебя талант.

Я краснею от удовольствия – вот ведь, Джейсу угодила!

– В общем, мне нужна помощь пару раз в неделю, после обеда, если это не помешает твоей летней работе.

Я соглашаюсь и сообщаю график своей работы еще раньше, чем миссис Гарретт предлагает мне больше, чем платят в «Завтраке на палубу!». Потом, немного смутившись, миссис Гарретт спрашивает, не смогу ли я начать сегодня.

– Конечно, я только переоденусь.

– Не переодевайся! – Джордж тянется, чтобы потрогать мне юбку грязноватым пальчиком. – Мне так нравится. Ты похожа на Сейлор Мун.

– Скорее, на Сейлор Барби. Джордж, боюсь, мне нужно переодеться. Я работала так целое утро и пропахла беконом и яичницей.

– Я люблю бекон и яичницу, – заявляет Джордж. – Только… – Мальчишка мрачнеет. – Ты же знаешь, что бекон – это… – Его глаза наполняются слезами. – Уилбур? [7]

Миссис Гарретт опускается на корточки рядом с ним:

– Джордж, мы ведь уже говорили об этом. Помнишь? Из Уилбура бекон не сделали.

– Правильно! – Я тоже опускаюсь на корточки, а по щекам у Джорджа уже катятся слезы. – Его спасла паучиха Шарлотта. Уилбур жил долго и счастливо с дочерями Шарлотты… э-э-э… Нелли, Уранией и…

– И Джой, – подсказывает миссис Гарретт. – Саманта, мы тебя берем! Надеюсь, ты не воруешь в магазинах.

Я закашливаюсь.

– Нет, никогда.

– Тогда бекон из Бейба? [8] Да, мама? Из Бейба?

– Нет, нет, Бейб до сих пор пасет овец. Бекон не из Бейба. Запомни, бекон делают только из очень подлых свиней, Джордж. – Миссис Гарретт гладит сына по голове и вытирает ему слезы.

– Из плохих свиней, – поясняю я.

– Разве бывают плохие свиньи? – взволнованно спрашивает Джордж. Упс!

– Ну, из свиней… м-м-м… без души… – Так себе вариант. Я лихорадочно подбираю понятное объяснение. – Вроде неговорящих зверей из Нарнии.

Идиотка! Джорджу четыре года. Какая еще Нарния? Он еще на «Любопытном Джордже». В сокращенно-отредактированном варианте.

Как ни странно, в глазах Джорджа появляется понимание.

– А-а, тогда ладно. Я очень люблю бекон.

* * *

К моему возвращению Джордж уже стоит в надувном бассейне, а Гарри брызжет на него водой. Миссис Гарретт ловко снимает с Пэтси подгузник и натягивает на дочку пластиковые плавки с маленькими солнышками.

– Вы с Гарри по-настоящему не знакомы. Гарри, это Саманта, подруга Джейса, она пока за вами присмотрит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию