Инквизитор Рейвенор - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Абнетт cтр.№ 309

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инквизитор Рейвенор | Автор книги - Дэн Абнетт

Cтраница 309
читать онлайн книги бесплатно

— Это ты, Нейл? Ты? — проревел он.

— Ну да, судя по всему, — ответил Нейл, низко пригибаясь и отчаянно озираясь в поисках выхода.

— Я из тебя душу вытрясу, Гарлон! — усмехнулся Уорна. — Хватит прятаться. Будь мужиком: встань и получи что причитается.

— Предпочту отказаться от твоего предложения, — ответил Нейл.

Очередной болт пробил старую древесину и пропахал борозду в плиточном полу рядом с ним.

Уорна вцепился в край столешницы левой рукой. Пальцы в металлической перчатке глубоко погрузились в доску. Взвыли приводы энергетической брони, и Люциус отшвырнул стол, который взмыл в воздух и отлетел в сторону, переломав несколько стульев.

Прижимавшийся к полу Нейл остался без укрытия. Он посмотрел на Уорну, стоящего в пяти метрах.

— Гарлон! — прорычал тот, широко улыбаясь. — Знаешь что…

— Ага. Конец песенке, — перебил Нейл, нажимая на гашетку гранатомета.

Заряд ударил Уорну в грудь с такой силой, что гигант отлетел на несколько метров, но все же умудрился удержаться на ногах.

Восстановив равновесие, охотник посмотрел вниз. Граната прилипла к его кирасе. Уорна вцепился в нее руками, пытаясь оторвать от себя.

Взрыв.

Ударная волна заставила Нейла проехаться по полу. Люциус же, раскинув руки, точно крылья, взмыл в воздух и с безумной скоростью помчался в противоположном направлении. Когда на его пути оказались двери, он выбил их спиной.

Гарлон поднялся на ноги и нетвердым шагом направился к противнику. Медленно оседала пыль. Придавленное створками дверей тело Уорны представляло собой плачевное зрелище. Кираса его почернела и промялась, а лицо превратилось в уродливую маску из опаленной плоти.

Проходя мимо, Нейл бросил взгляд на своего бывшего подельника. Гарлону всегда хотелось узнать, чем же все-таки закончится «песенка».

В этот момент Уорна вцепился ему в правую лодыжку и дернул. Нейл опрокинулся навзничь. Оглушенный, он попытался вырваться, но Уорна уже поднимался. В глазах гиганта, сверкавших среди опаленных остатков лица, полыхала ярость. Его изуродованная голова сочилась кровью.

Уорна схватил Нейла за горло и оторвал от пола, затем левой рукой вырвал из его рук гранатомет, отбросив оружие в сторону. После этого гигант швырнул Гарлона через всю столовую.

Нейл рухнул, чуть не потеряв сознание. Уорна приблизился к нему и снова поднял… на этот раз уже обеими руками. А затем, высоко подняв над землей, швырнул во второй раз. Размахивая всеми конечностями, Гарлон вылетел в одно из витражных окон, разметав его брызгами цветного стекла. Пролетев шесть метров, Нейл приземлился на серую черепичную крышу пристройки этажом ниже. От удара черепица кое-где поехала и обрушилась. Он же, потеряв сознание и неестественно выгнувшись, остался лежать под проливным дождем.

В крышу неподалеку ударила молния, заставив целый пласт черепицы съехать, а обнажившиеся черные стропила воспламениться.

Уорна отвернулся от разбитого окна. При вдохе из его груди доносились протяжные, влажные хрипы. Медленно пройдя по столовой, он подобрал свой болтерный пистолет, затем снова вернулся к окну. Крошечные осколки стеклянной мозаики под порывами ветра осыпались из перекрученных свинцовых переплетов, тихо позвякивая. Залетающие внутрь капли дождя жалили лицо Уорны.

Вогнав в оружие свежую обойму и передернув затвор, охотник высунулся из окна, чтобы прицелиться в беспомощно распластанное тело Нейла.

Глава одиннадцатая

— Надеюсь, ты, черт возьми, знаешь, что делаешь, — произнесла Лейла Слейд, стремительно шагая следом за Куллином по северной лестнице Эльмингарда.

— Я всегда знаю, что делаю, — беспечно ответил он. — Ты отвела его именно туда, куда я и приказал?

— Да, в старую башню. — Слейд посмотрела на Орфео. — Но, поверь мне, знай я тогда, кто он такой, я бы и на шаг к нему не приблизилась.

Их сопровождали шесть человек. Услышав последние слова, они встревоженно переглянулись.

— Все хорошо, — произнес Куллин, — все хорошо, джентльмены. Обещаю, что за работу в эту ночь вы получите тройную оплату.

— Мы получили сообщение, сэр, — сказал Цабо, возглавляющий отряд. — Войска Инквизиции захватили ворота и проникли в Эльмингард. Мы потеряли людей. Многих.

— Ничего, наш отчаянный враг уже скоро перестанет нам досаждать, — уверенно ответил Куллин. — Поторопимся.

Они пробежали по двору под непрестанным ливнем и перешли в другое крыло здания.

— Значит, Тониус и в самом деле Слайт? — на бегу спросила Лейла, стараясь говорить как можно тише.

— Я узнал это от Свол, когда она была не в том состоянии, чтобы обманывать. Это было очень мило… она, похоже, пыталась его покрывать.

— Орфео, Слайт…

— Слайт восхитителен. Именно этого я ждал и искал всю свою жизнь, Лейла. И вот наконец он чуть ли не чудом попадает в мои руки. Какая ирония!

— Мне непонятно, чего ты пытаешься добиться. Молох…

— Зигмунд был интересным собеседником, но наши отношения не имели будущего. Какое-то время я ошибочно полагал, что он может стать полезным компаньоном в моем деле, но не учитывал при этом свойств его характера. Он очень сложный человек. Трудно такому доверять.

— Он слишком умен, — мрачно произнесла Слейд.

— Да, и это тоже. Как ты могла заметить, последние несколько недель мы постоянно ссорились. Это было лишь вопросом времени, когда мы вцепимся друг в друга.

Слейд поежились.

— По-моему, вы уже сцепились, — заметила она.

— Фи, Лея. Ты ведь сама понимаешь, о чем я говорю. Он ведь был таким параноиком.

— Был ли? — спросила она. — Или, может, он оказался единственным, кто действительно понимал, какую угрозу являет собой Слайт?

Куллин остановился и повернулся к Слейд. Отряд замер позади.

— Лея, послушай меня. Я тебя хотя бы раз подводил? Ты скажи? Ты же видела, сколько восхитительного оружия я держу в запасниках. На то, чтобы собрать эту коллекцию, у меня ушли годы работы и изучения. Молох же, каким бы умником он ни был, остается дилетантом. А я в этих вопросах профессионал. Я опытен, осведомлен, бесстрастен. Слайт для меня всего лишь очередной предмет, требующий изучения. Новое, сверкающее оружие в моей руке… хотя я еще никогда не встречал оружия, которое бы сияло и сверкало столь ослепительно.

— Ты думаешь, что можешь подчинить себе демона Старшего Аркана?

— Ох, я не думаю — знаю, — рассмеялся Куллин. — Подчинить, связать обязательствами. Поработить его. Наши мудрецы отправились туда еще до того, как состоялся блистательный выход Рейвенора. Пока мы говорим, они завершают необходимые ритуалы и передают власть над Слайтом в мои руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию