— Что ж, я пятипечален, — произнес Шолто.
— Пяти?..
— На единичку сильнее, чем четырепечальность, — ответил он. — Это такая печаль, что дальше некуда.
— Кроме шестого уровня?
— Молюсь, чтобы никто не испытал шестипечальности, — сказал Ануэрт, и Пэйшенс увидела крошечные капельки слез в его глазах. — Я перепустошен, — тихо проговорил он. — Я поражен. Я остаюсь с тобой.
— Спасибо, — произнесла она.
— Он был хорошим человеком, насколько это возможно для летающего кресла, — сказал Ануэрт.
— Да, он был таким.
— Думаю, он нравился от меня до самого конца и рассчитывал в чем-то на меня. Надеюсь на это.
— Я полагаю, что так и было, Шолто. Гидеон не стал бы держать тебя в своей компании, если бы не доверял тебе.
— Ну, все-таки у меня был корабль, и сам я весьма прогибчив, — возразил Ануэрт.
— Ты ему нравился.
Шолто задумчиво нахмурился.
— Ты-то как? — спросил он.
— Ничего, со мной все будет хорошо.
Не спрашивая разрешения, он обнял ее за плечи своими маленькими ручками и притянул к себе.
— Обязательно будет, — произнес он.
— Шолто, — шмыгая носом, произнесла успокоенная его объятиями Кюс, — он был там. Я видела его.
— Кого?
— Человека, который причинил тебе боль, — кивнула она. — Люциуса Уорну. Он чуть не убил меня. А я чуть не убила его. Мне так жаль, что не удалось отомстить за тебя. Я уже почти прикончила его, но он выстрелил в меня и телепортировался. Он…
Пэйшенс замолчала.
— Что? — спросил Ануэрт.
— Он телепортировался, — прошептала Кюс, начиная осознавать. — Он позвонил Сайскинду и телепортировался. — Она вырвалась из объятий. — Сайскинд. Сайскинд! Это ведь может быть только тот самый Сайскинд, верно? «Милашка» здесь. Трон, почему я раньше не сообразила? «Милашка» здесь! — Пэйшенс вскочила и бросилась наверх по лестнице. — Ты можешь просканировать его? — спросила она на бегу.
— Их судно наверняка включило маскировочные поля, — произнес Шолто, поднимаясь за ней. — Но я знаю его макрочастицы. Знаю проект и измерения, подпись. «Аретуза» может соответствовать его образцу.
— Давай же! Неужели ты не можешь бежать быстрее?
— Величинство этой лестницы не позволяет мне соответствовать твоим длинным ходулям!
— Хочешь, чтобы я тебя потащила? — рявкнула она.
Он остановился. Кюс остановилась тоже, оглядываясь на Шолто.
— Это было бы недостойно, да? — произнесла она.
— Просто возмутительно, — ответил он.
Глава шестая
Красное пекло. Снова над нами кровавая прореха в небе.
Вокруг одинокой двери все завалено изувеченными телами черно-белых тварей.
Я испытываю даже некоторую гордость, когда вижу, что нам удалось расправиться со столь многими. Основную работу проделала Ангарад.
В пустыне нет ни единого признака жизни, хотя пугающая тень варпа все еще ощущается здесь. Я надеюсь, что в этот раз дверь позволит нам уйти. Мы не сможем долго здесь продержаться.
Ангарад чувствует то же, что и я. Она всматривается в горизонт, сжимая в руках Эвисорекс. Мечница истощена. Сражения, подобного тому, что мы только что прошли, ей уже не выдержать.
Нейл тоже почувствовал это, заодно обретя опыт перехода в другое место и время. Моментально придя в состояние готовности, он поднимает свое оружие.
Гарлон был прав. Это единственный шанс. Только тупица или слабак мог остаться умирать в Доме.
Я измотан и изранен, но я не дурак и не слабак. Во всяком случае пока. Но, возможно, скоро сдамся. Повреждения, нанесенные системам жизнеобеспечения, и утечка защитной жидкости могут оказаться критическими. Мне кажется, я уже умираю. А что хуже всего: мое сознание ослабело и совершенно не способно оборонить нас. Уже даже простая мысль требует усилий.
— Что дальше? — нервно поинтересовался у меня Нейл.
— Надо подождать, — отвечаю я, пытаясь скрыть, насколько стал сейчас беспомощен.
— И долго?
— Сколько потребуется.
— Они приближаются, — говорит Ангарад, и картайский клинок вздрагивает в ее руках. — Эвисорекс жаждет.
— В последнем я не сомневаюсь, — отвечаю я.
Глядя на смотрительницу, я вижу, что девочка боится.
Еще никогда она не сталкивалась ни с чем подобным.
— Айозоб?
Она возится с ключом.
— Надо ждать.
— А потом?
— Потом ключ сможет повернуться. Но дверь уже запирала нас здесь однажды. Ваш недруг… как там его звали?
— Молох?
— Молох. Он внес изменения в дверь, подстроив эту ситуацию. Она может уже не открыться. Он оказался очень хорошо осведомлен.
Я разглядываю черную вулканическую гряду, то же самое делает Ангарад.
— И что вам известно о Молохе? — спрашиваю я.
— Ничего, — отвечает Айозоб. — Он появился и взял нас в плен, убив нескольких смотрителей, чтобы убедить нас в том, что говорит серьезно. Молох действовал очень профессионально.
— Ничего, я тоже далеко не любитель, — отвечаю я.
— Но у вас теперь нет при себе демона.
— Кого?
— Демона. Который спас всех, когда когтистые твари набросились в первый раз. Он заставил их отступить и ударом распахнул дверь. Я думала, это был ваш демон.
— Ты ошибаешься. У меня не было демона, — отвечаю я. — С чего ты взяла?
— Дом все знает, — говорит она. — В прошлый раз вы вошли сюда вместе с демоном. И выпустили неистовую ярость варпа. Только потому вам и удалось выжить.
— Проклятие, о чем она говорит? — спрашивает Нейл.
— Айозоб, что конкретно ты имеешь в виду?
Я чувствую, что девушка совершенно сбита с толку, ее воспоминания о тех кошмарных событиях фрагментарны. Возможно, она приняла мои собственные психические силы за нечто более темное.
Айозоб испуганно переводит взгляд на черную гряду:
— Они возвращаются снова, Гидеон, что зовет себя Рейвенором.
— В прошлый раз ты назвала их Великим Пожирателем, Айозоб. Я слышал. Кто они такие?
— Будущее. Мы уже несколько раз сталкивались с ними, проходя через тринаправленную дверь. Они придут спустя три сотни лет. Бегемот.
— Что еще за Бегемот?
— Бегемот, Кракен, Левиафан.
— Айозоб?