Демон пробуждается - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 158

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демон пробуждается | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 158
читать онлайн книги бесплатно

Пони тоже сильно ударилась, но пострадала меньше; во всяком случае, у нее хватило сил поднять над головой сверкающий алмаз, хотя сейчас, когда воздух был полон пыли, он походил на горящий в тумане далекий маяк. Грохот не смолкал, стены и пол под ногами продолжали содрогаться, и все же Пони удалось подняться, дойти до Элбрайна, подсунуть под него руки и прижать к себе любимого. Если уж им суждено умереть, подумала она, то лучше в объятиях друг друга.

Грохот продолжался, казалось, целые часы — хотя на самом деле это длилось всего несколько минут, — а потом прекратился; и, что особенно приятно, потолок так и не обрушился на них.

Однако именно на них с Элбрайном, потому что к кентавру это не относилось. Сквозь муть висящей в облаке пыли Пони удалось рассмотреть его в дальнем конце коридора, и сердце у нее упало. Он стоял, широко расставив ноги и откинув назад человеческую часть туловища, с поднятыми и раскинутыми в стороны руками, на которых бугрились могучие мышцы. Напряженно застыл, удерживая огромный каменный обломок; хотя ощущение было такое, будто он держит на руках саму гору!

Пони осторожно положила Элбрайна на пол и бросилась к кентавру, на ходу вытаскивая малахит. Она рассчитывала с помощью магии воздействовать на обломок скалы, облегчить его вес, чтобы кентавр смог выбраться из-под своего груза.

Увы, ей не удалось сдвинуть огромную скалу даже хоть чуть-чуть; сам Эвелин с куском малахита вдесятеро более сильным, чем этот, не добился бы ничего. К удивлению Пони, рядом с ней оказался Элбрайн, пошатываясь, но с луком в руках. С невероятным усилием он попытался подсунуть его как рычаг между обломком скалы и стеной, чтобы облегчить давление на кентавра.

— Ах, мальчик мой, ничего не получится, — простонал кентавр. — Скоро я не выдержу, и эта штука расплющит меня!

Элбрайн прислонился к стене, с горечью признавая свое поражение.

— Смотритель, друг мой, — беспомощно проговорила Пони. — Вся гора обрушилась бы на нас, если бы не ты.

— Вся гора скоро и упадет, — ответил кентавр. — Выбирайтесь отсюда, да побыстрее! — На лице Пони возникло выражение ужаса. — Уходите! — Его руки дрогнули, и обломок скалы слегка опустился. — Уходите, — повторил он уже более спокойно. — Вы не сможете сдвинуть этот проклятый камень. Не заставляйте меня умирать бессмысленной смертью, друзья мои, умоляю вас! Бегите!

Пони посмотрела на Элбрайиа, но тот уже снова провалился в беспамятство. Она перевела взгляд на кентавра, чувствуя, что это, наверно, самый жестокий удар в ее жизни. Как это, просто взять и уйти, оставив своего храброго друга на погибель? Как мог он ожидать от нее такого?

И все же она понимала глубокую мудрость и искренность его слов. Если бы она оказалась на его месте, то наверняка хотела бы и надеялась, что именно так ее друзья и поступят.

Пони подошла к кентавру, обняла его и поцеловала в щеку.

— Друг мой… — только и сказала она.

— Навсегда, — размягченно ответил тот и добавил уже более решительно. — А теперь бегите!

Пони кивнула. Это было труднее всего, что ей когда-либо приходилось делать, и все же больше она не колебалась. Помогла Элбрайну встать, закинула его руку себе на плечо и повела по коридору, ни разу не оглянувшись. Едва они свернули в следующий туннель, как земля содрогнулась еще раз, и до них долетел последний стон погибающего кентавра.


Час за часом Пони бродила во тьме, разгоняемой лишь светом алмаза, который медленно угасал по мере того, как слабели ее силы. В одних туннелях путь преграждали потоки лавы, в других едкая вонь серы, а третьи просто заканчивались стеной обвалившегося камня или глубокой расселиной, через которую она не могла перепрыгнуть.

Элбрайн изо всех сил пытался держаться, чтобы как можно меньше обременять ее, но боль была слишком сильна, а ноги у него то и дело заплетались. Несколько раз он шепотом просил Пони бросить его, но этого, конечно, она сделать не могла. Вспомнив о малахите, она извлекла из него остатки магии, чтобы хоть немного облегчить вес Элбрайна.

И вот наконец, когда надежда уже сменилась отчаянием, а магическая энергия Пони почти иссякла, она почувствовала дуновение легкого ветерка, прохладного и мягкого, ничуть не похожего на поток жаркого воздуха, которым сопровождались выбросы лавы.

Пони собрала последние силы. Алмаз почти угас, превратившись в крошечную горящую точку, не освещавшую практически ничего. Энергия малахита полностью сошла на нет, и Элбрайн тяжело навалился на Пони. Стараясь следовать за потоком свежего воздуха, она с трудом заковыляла дальше, споткнулась, упала и, не имея сил подняться, просто поползла на коленях, волоча Элбрайна за собой. В конце концов, почувствовав, что все силы ее на исходе, она легла на спину и внезапно поняла, что уже выбралась из горы, и прямо над ней распростерлось затянутое темным дымом небо.

Прежде чем провалиться в сон, она разглядела наверху сначала одну сверкающую звезду, потом вторую и третью.

— Эвелин, Смотритель и Тантан, — прошептала Пони, и милосердный сон принял ее в свои объятия.

ЭПИЛОГ

Первым проснулся Элбрайн, а не Пони. Увидев над собой темное предрассветное небо, плотно затянутое дымом, он попытался сообразить, как оказался здесь. Потом воспоминания нахлынули на него, и он сел, повесив голову, борясь с отчаянием.

Хуже всего то, что ему осталась неизвестна судьба Эвелина, хотя, скорее всего, тот мертв. А что с демоном? Взрыв уничтожил и его, или он успел сбежать раньше?

Элбрайн поднял взгляд, как будто ожидая, что ужасный демон вот-вот упадет на него с неба.

И увидел мерцание над тем, что осталось от горы, мягкий белый свет над ее рухнувшей вершиной.

Когда чуть позже проснулась Пони, мерцание все еще можно было разглядеть на фоне серого рассвета. Не говоря ни слова, они собрали свои вещи и начали взбираться по горным тропам, на каждом шагу поддерживая друг друга. И лишь когда наступил день, пасмурный из-за стелющегося по небу плотного дыма, оказалось возможным в полной мере оценить масштабы разрушения, которым подверглись и сама гора, и долина.

Не уцелело ни одной живой души. Деревья на склонах Аиды были вывернуты с корнем и лежали, похожие на бревна, без единого листочка, с обломанными ветвями. Все вокруг покрывал пепел — серое море, бескрайнее и неподвижное, если не считать крошечных вихрей, которые время от времени поднимал ветер. Не слышно пения птиц; вообще никакие звуки не нарушали царившей вокруг противоестественной тишины.

Элбрайн и Пони тоже молчали, ошеломленные открывшимся перед ними зрелищем. Они продолжали свой путь, утопая в теплом пепле, с трудом перебираясь через поваленные деревья и рухнувшие скалы.

Наконец они добрались до того места, где вершина Аиды была срезана, точно ножом, и теперь представляла собой ровное серое плато — если не считать крошечного пятна света, почти неразличимого на этом безликом фоне. К нему они и направились, с трудом преодолевая сопротивление пепла и ломая голову над тем, что там такое светится. Ответ пришел лишь на расстоянии нескольких шагов; дальше они шли все медленнее, а потом и вовсе остановились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению