Отражение не меня. Искра - читать онлайн книгу. Автор: Марина Суржевская cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отражение не меня. Искра | Автор книги - Марина Суржевская

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Но пол… как же… надо же домыть…

Магистр поморщился и щелкнул пальцами. Девчонки ойкнули, потому что тряпки выскользнули из их рук и споро поползли по плиткам, временами ныряя в кадушки и самостоятельно выжимаясь.

— Идем. — Он протянул мне руку, и я отодвинулась.

— У меня руки грязные, — нахмурилась я, не желая протягивать ему ладонь.

— К сожалению, я не могу по-другому провести тебя через портал, — слегка раздраженно бросил маг и сжал мою ладонь. Я дернулась, но было поздно: арка вспыхнула белым светом и нижний зал исчез, сменившись цветущим садом. Я ахнула помимо воли, потому что никогда не видела ничего подобного. Перед нами был фонтан, искрящийся радужными брызгами, капли воды падали на белоснежный мрамор с хрустальным звоном и осыпались разноцветными камушками. Рядом стояла беседка, увитая черно-синими розами, кованая решетка под растениями блестела золотом. Внутри лежали подушки и мягкие шкуры, которые так и манили на них присесть. Легкий свежий ветер доносил запахи пряностей и сладких цветов.

— Где мы?

— Что?

Маг рассматривал беседку с таким выражением лица, что я снова нахмурилась.

— Магистр Райден, вы так смотрите, словно ожидали увидеть совсем другое место!

— Тебе показалось, — мрачно ответил маг. Я покосилась на него и подошла к фонтану, со вздохом опустила руки в прохладную воду. Капельки искрились, словно драгоценности, а потом… я удивленно вскрикнула. Вода потянулась по моим рукам вверх, смывая грязь и образовывая воздушную паутинку. Она соткалась в тончайшую ткань, обняла мое тело и схлынула вниз волной — тканью. Фонтан одел меня в сверкающее платье, растворив мою прежнюю одежду. Теплый ветер расплел мою косу, и брызги осели на волосах бесчисленным множеством сверкающих росинок-камушков.

— Что происходит?

— Кажется, ты нравишься этому месту, Элея, — задумчиво протянул магистр. Его зеленые глаза рассматривали меня с интересом. — Не пугайся. Мир Грез не каждому преподносит такой подарок. И платье… тебе очень идет.

— Это какая-то магия?

— Это греза, сон наяву. — Он слегка улыбнулся. — Но красивый, правда? И ты очень красивая. Идем, присядем.

Мы прошли в тень черно-синих роз и опустились на шкуры. Я попыталась сесть прямо, но это было затруднительно. Беседка с бархатными подушками предназначалась для положения полулежа. Так что пришлось опереться спиной на кованые завитки. Магистр же, не стесняясь, разлегся, вытянув длинные ноги, и даже глаза блаженно зажмурил.

— Неплохо, — протянул он. — Весьма неплохо. Не хватает сладостей.

Он перевернулся на бок, рассматривая меня.

— Элея, ты хочешь сладостей?

— Я не знаю… — растерялась я. — Может, фруктов… Ой!

Возле меня возникла изящная ваза с сочными персиками. Райден рассмеялся.

— Как вы это сделали? — изумилась я.

— Если бы я… Мир Грез предпочитает выполнять твои желания.

— Мои? Ничего не понимаю. Вы, верно, шутите. — Я облизнулась на сочный фрукт. — Во мне нет ни капли магии, я не умею ничего такого!

— Дело не в магии, Элея. Здесь осуществляются мечты. Но лишь того, кого этот мир примет. Это просто греза… Бери свой персик, не бойся.

— Все равно ничего не поняла, но ладно, — пробурчала я и откусила сочную мякоть. Фрукт был вкусным настолько, что я чуть не застонала от блаженства. Никогда такого не ела! Магистр слегка передвинулся и взял мою ладонь, на которой остались капли сока.

— Или, возможно, это и мои грезы тоже? — негромко сказал он и провел языком по моей ладони. Лизнул, стирая сладкие капли. — Вкусно…

Я выдернула руку и прижалась к решетке. Кажется, у меня на спине останутся рисунки в форме завитков и следы раздавленных синих роз!

— Что вы делаете?

— Всего лишь попробовал твой персик. — Он смотрел на меня снизу вверх, зеленые глаза смеялись.

— Там целая ваза, — возмутилась я. — Хоть обпробуйтесь!

— Да, все сложнее, чем я думал… — усмехнулся маг.

— Вы это о чем? — Я нахмурилась, и даже есть фрукт мне перехотелось.

— Не обращай внимания. Я порой разговариваю сам с собой. — Райден положил ладонь под голову, уголки его губ слегка дрогнули, кажется, он пытался не смеяться. — Тебе понравился Хандраш?

— Здесь мило, — неуверенно сказала я.

— Мило? — Губы магистра снова дрогнули.

— Ну, очень мило! Потрясающе! Великолепно! Просто можно умом тронуться от восторга! — Я фыркнула и снова потянулась к вазе с фруктами.

— То есть тебе Хандраш не нравится? — сделал вывод маг. Я пожала плечами, не видя смысла в ответе.

Он все-таки рассмеялся. Я снова попыталась отодвинуться.

— А твоей сестренке в Хандраш хорошо. Хранительницы говорят, что она уже излазила все крыло, забралась даже на чердак и в кладовую, где попыталась съесть весь запас малинового варенья.

— Что? — Я подпрыгнула. — Я не знала… Так вот почему она обедать не хотела! Но почему мне не сказали? Я бы ее… негодницу!

— Не ругай сестру. — Магистр вновь улыбнулся. — Она еще маленькая. И не переживай, я приказал хранительницам присматривать за девочкой.

— Спасибо, — несколько неуверенно пробормотала я. — Но следить за Сиерой — моя обязанность. Я постараюсь, чтобы подобное больше не повторялось…

— Брось, она просто играет. Я рад, что Незабудке понравился замок.

— Сиера в жизни не видела ничего просторнее сырого чердака и почти не ела сладостей, — сухо бросила я, отворачиваясь. Странная доброта магистра меня настораживала. С чего это он так заботится о Незабудке? — А здесь она получила все, о чем может мечтать маленькая девочка. Конечно, ей тут понравилось.

— Почему родители оставили вас с сестрой? — вдруг спросил магистр. Я такого не ожидала, и горло предательски свело.

— Я не успела спросить. И меня, и Сиеру просто бросили в корзине из-под яблок! — Я отвернулась, не желая смотреть на него. Потом сжала зубы и посмотрела в упор. — Магистр Райден, что вы хотите? Простите, у меня там сестра… и занятия уже начались. Зачем вы привели меня сюда?

— Разве тебе здесь плохо? — мягко спросил мужчина. Я покосилась на его ладонь, которая почти прикасалась к моему бедру. И снова попыталась отодвинуться, хотя и поняла уже, что некуда.

— А какая разница? — нахмурилась я.

Он снова рассмеялся. Кажется, у магистра было сегодня слишком хорошее настроение, меня это как-то нервировало.

— Все же это потрясающе красивое место, Элея. Посмотри, какой удивительный фонтан. А эти цветы… даже мое воображение не смогло бы создать более совершенной формы. А ты хмуришься, словно находишься на том самом… чердаке.

— На том чердаке не было вас, — буркнула я прежде, чем успела подумать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению