Не стоит недооценивать свои способности, даже если вы только начали осваивать новый язык. Когда я заменяла учителя испанского в школе, я работала с детьми 11–13 лет. Некоторые из них не могли сказать по-испански ничего, кроме «Привет». Однако, когда я показывала им короткие (2–3 минуты) вырезки из новостей на испанском с каналов BBC и Univision, им не составляло большого труда понять, что происходит на экране, так как они уже видели эти новости на английском и знали в общих чертах, о чем говорили ведущие и репортеры. Кроме того, визуальное сопровождение и некоторые похожие на английские слова позволяли им интуитивно улавливать смысл сюжета. Когда одна учительница-пенсионерка спросила меня, почему я показываю детям, которые толком не знают язык, телепрограммы на испанском, я ответила: «То, что они не знают испанского, не делает их идиотами». Пусть некоторые считают, что новичкам такое не под силу. Просто поверьте в себя, включите интуицию и попробуйте понять, о чем идет речь в сюжете.
Бонус
Вы не только привыкнете к звучанию иностранной речи, но и узнаете новости, которых по вашему национальному телевидению, скорее всего, не покажут. Если вы изучаете мандаринский диалект, то, слушая китайские новости, окажетесь в курсе жизни мира, говорящего на китайском. Расширяйте кругозор. Вы не только учите язык, но и приобщаетесь к другому мировоззрению.
Кабельное и спутниковое телевидение обычно предоставляет большой выбор зарубежных каналов. Однако передачи на иностранных языках зачастую можно найти и на местных каналах.
Совет 44
Просматривайте видеозаписи программ и конспектируйте услышанное
Записывайте телепрограммы на видео и проигрывайте запись по несколько раз, чтобы полностью понять содержание. Набросайте на бумаге все, что услышали. Пользуйтесь словарем. Повторяйте просмотр передачи сколько нужно, хоть двадцать раз. Чем чаще вы слышите текст, тем лучше будете понимать его смысл. Некоторые фрагменты музыкального произведения удается осилить только после многократных повторов. Музыканты по много раз слушают записи известных исполнителей, чтобы вникнуть в их технику игры. Представьте, что вы начинающий музыкант и пока еще только осваиваете инструмент. Поначалу вы будете испытывать скуку, проигрывая один и тот же кусок из раза в раз, зато потом сможете понимать речь дикторов на лету.
Совет 45
Смотрите телепередачи через интернет
В наше время не обязательно устанавливать дома спутниковую антенну, чтобы смотреть арабскую «Аль-Джазиру». Многие телеканалы транслируют свои передачи онлайн, причем бесплатно.
Совет 46
Подражайте телеведущим и актерам
Вы футбольный болельщик? Попробуйте подражать диктору, который ведет репортаж со стадиона во время игры (или, если вы смотрите трансляцию вместе с другими людьми, делайте это во время перерыва, чтобы не мешать им наслаждаться матчем). Я знала одного подростка из Калифорнии, который смотрел трансляции чемпионата мира по футболу 2010 года на испанском языке. Помимо того, что он говорил Goooool вместо Goal, он научился воспроизводить мексиканский акцент и озвучивать происходящие на поле события, подобно профессиональным комментаторам. Еще он успешно подражал многим испанским актерам и повторял слова из испанских рекламных видеороликов. Если футбол вам не по душе, выберите любую другую программу и пытайтесь имитировать речь ведущих и актеров, не забывая также о жестикуляции и мимике.
Совет 47
Не стесняйтесь быть драматичным
Кто сказал, что драма несовместима с таблицей неправильных глаголов?
Мыльные оперы могут стать очень веселым пособием для изучения нового языка. Простые сюжетные линии, а актерская игра настолько выразительна, что, даже если вы не знаете всех слов, вы все равно будете в курсе происходящего, просто следя за эмоциями героев.
Южная Америка широко известна своими теленовеллами, но знаете ли вы, что и в Южной Корее их предостаточно? Турецкий сериал «Великолепный век» стал хитом в Балканском регионе. Колумбийская мыльная опера «Я – Бетти-дурнушка» была адаптирована во многих странах, включая Россию (сериал «Не родись красивой»).
Неплохим способом поразвлечься может стать идея просмотреть сцену из телесериала вместе с друзьями, а затем разыграть ее, распределив между собой все роли. Главное – не забывать, что в реальной жизни чрезмерный драматизм неуместен!
Где искать
Поищите мыльные оперы на нужном вам языке с субтитрами на YouTube. При этом помните, что субтитры составляют любители, поэтому тексты зачастую не соответствуют оригиналу.
Чтобы выбрать новый сериал и поучаствовать в его обсуждении, посетите сайт Telenovela World. Иногда можно найти синопсис этих мыльных опер и на языках, отличных от оригинала, например на www.telenovela-world.com/.
Некоторые сериалы есть и на Viki, притом бесплатно и с субтитрами – ищите на www.viki.com/genres/telenovelas.
Совет 48
Смотрите новости на изучаемом и на родном языке
У телеканала ВВС часто есть варианты новостных программ на английском и других языках. Чтобы определить, насколько точно вы поняли содержание, просмотрите ту же программу и на родном языке. France 24 тоже создает параллельные выпуски программ на французском, арабском и английском. Russia Today и Al Jazeera предлагают выпуски на английском и других языках.