Приглашенная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ханней cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приглашенная невеста | Автор книги - Барбара Ханней

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Неужели так заметно?

Его друг сочувственно улыбнулся.

– Должен признаться, что проявляю к женщинам больше интереса, чем другие.

Чистая правда, но Рейф опасался, что может возникнуть проблема.

– Ее зовут Чарли, или скорее Шарлотта. Они с Оливией близнецы. Я нашел ее в Австралии.

– Австралия? Так вот откуда акцент.

– Так ее выдал акцент?

– Не совсем, – серьезно ответил Фейзал.

– Тогда что? – нетерпеливо потребовал ответа Рейф.

– Искренность.

Черт! Рейф прекрасно понимал, о чем говорит друг. В Чарли не было притворства, которым отличалась ее сестра. Он беспомощно пожал плечами:

– Тут я ничего не могу поделать.

– Согласен, – кивнул Фейзал и нахмурился. – Что случилось с Оливией? Ее не могли похитить?

– Нет, иначе я не сидел бы здесь с тобой за милой беседой. Она сбежала.

Фейзал почти не удивился:

– Другими словами, запаниковала.

– Скорее всего, – согласился Рейф.

– Ты сделал большую ошибку, выбрав эту девушку, приятель, – не удержался от комментария шейх.

– Сам знаю, – вздохнул Рейф. – Но мы всего лишь заключили договор. Ты же знаешь, я был в шоке после смерти отца. Все случилось так неожиданно.

– Вот что бывает, когда в семье один ребенок, – философски заметил Фейзал. – Если была бы жива твоя мать…

Он не закончил фразу, но Рейф прекрасно понял, о чем говорит друг. Его мать умерла три года назад. Она мгновенно раскусила бы Оливию Бель эр и представила ему на выбор целый список подходящих невест. Это были бы девушки из хороших семей, скорее всего обладательницы университетских дипломов, с прекрасными манерами и желанием работать. Мать Рейфа предъявляла к невесте сына очень высокие требования и никогда не одобряла его подружек. Однако его собственные критерии сильно отличались от маминых. Впрочем, дни полной свободы для него закончились.

– Если ты легко разгадал Чарли, меня ждут большие проблемы, не так ли?

Шейх лукаво усмехнулся:

– Не обязательно проблемы, Рейф. Если ты правильно поведешь игру, мне кажется, Чарли станет ценным приобретением.

«Нет, – подумал Рейф, – в этом Фейзал ошибается». Пусть он высоко оценил ее искренность и привлекательность, но он не был свидетелем ее ужаса от перспективы выйти за замуж за принца.

– Она только временная замена, – твердо сказал он. – Не более того.

Глава 5

Когда Чарли с Рейфом вернулась в самолет, чтобы продолжить путь в Европу, она напрямую задала вопрос:

– Как ты оцениваешь мое перевоплощение?

Она старалась, как могла, казаться уверенной и светской в доме Фейзала и хотела знать, насколько ей удалось притворство. Времени на то, чтобы исправить ошибки до прибытия в Монтень, почти не оставалось.

Она внимательно наблюдала за Рейфом и заметила пробежавшую по его лицу тень, которая быстро сменилась улыбкой.

– Ты была великолепна.

– Уверен? – переспросила она, пытаясь скрыть акцент. – Мне нужна правда, Рейф. Не хочу подвести тебя.

Это была благородная попытка сказать, что она боится разоблачения.

– Все прошло хорошо. – В голосе Рейфа прозвучала нетерпеливая нотка.

Чарли не очень понравилось слово «хорошо», но она успокоила себя тем, что Рейф указал бы ей на крупные промахи.

– Ничего не хочешь посоветовать, прежде чем мы прилетим на место? – зашла она с другой стороны.

– Оставайся сама собой, Чарли, – снова улыбнулся Рейф. – Все выглядело бы иначе, если бы ты была моей настоящей невестой, но сейчас ты все делаешь правильно.

– Ладно.

Ее немного задело упоминание «настоящей невесты».

– Делай вид, что тебе все нравится.

– Ну, это совсем не трудно, – рассмеялась Чарли.

Она не кривила душой. С самого начала путешествия с ней происходили удивительные вещи. Если бы не мысли об Иле, она сочла бы это приключение самым восхитительным в жизни.


Как только самолет набрал высоту, Рейф погрузился в свой лэптоп. Вероятно, хотел узнать как можно больше о добыче драгоценной руды из горных недр, чтобы обхитрить компанию «Лерой Майнинг», грозившую разорить страну.

Большую часть пути Чарли смотрела кинофильмы. В голове у нее крутились сотни вопросов о Рейфе, его семье, стране, о том, чего он ждет от нее, однако Рейф с головой ушел в работу. Он ясно дал ей понять, что «основная роль» предназначена не ей, а Оливии, ее сестре.

Мысль о девушке – ее зеркальном отражении не давала покоя Чарли. Родная сестра, с которой они делили чрево матери, имели одинаковую ДНК. Как отец мог держать это в секрете? Чарли почувствовала боль и обиду на него, словно он лишил ее чего-то драгоценного – ее второй половинки.

Как родители приняли решение поделить девочек? Как сделали выбор? Бросили монетку? Тянули соломинку? Чарли старалась не думать о том, что мать отвергла ее, выбрав Оливию. Важно, что она бесконечно любила отца, у нее было счастливое детство, они много вместе путешествовали, и на их долю выпали интересные приключения. Чарли не могла представить жизни без чудесного мечтателя-отца.

Ее чувства к Оливии были сложными. С одной стороны, она мечтала встретиться с сестрой, узнать ее, с другой – она глупо ревновала Оливию к невероятно красивому принцу, за которого той предстояло выйти замуж. Когда Рейф найдет ее.


Они приземлились в Гренобле к вечеру. Самолет пробил серую пелену облаков, и вынырнул в царстве снега. Белое одеяло укрывало поля и крыши домов. Чарли была так взволнована, что с трудом оторвалась от окна, когда стюард принес ее пальто и шарф.

– Где твои ботинки? – спросил Рейф, неодобрительно глядя на легкие кроссовки. – Они тебе понадобятся.

– Упакованы в чемодан.

– Хм-м. – Он пощупал тонкий материал пальто, и остался недоволен. – Этого достаточно, только чтобы добраться до машины. В Монтене тебе нужны будут более теплые вещи.

– Ты прав, – согласилась Чарли, подумав, что придется купить дорогое пальто, чтобы достойно выглядеть рядом с элегантно одетым Рейфом. Другими словами, она потратит большую часть скудных сбережений на теплую вещь, которая понадобится только в ближайшие две недели. Она не могла заставить себя просить у Рейфа денег.

Несмотря на предупреждение, Чарли не была готова к ледяному вихрю, ударившему в лицо, когда она вышла из самолета. Холод проник сквозь одежду до самых костей.

– Ты в порядке? – обнял ее за плечи Рейф. – Чарли, ты дрожишь. Возьми мое пальто.

– Все отлично, мы почти пришли.

Оказавшись в тепле аэропорта, Чарли забеспокоилась по другому поводу:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению