Приглашенная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ханней cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приглашенная невеста | Автор книги - Барбара Ханней

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Ю-ху! Это ты, Чарли?

– Да, вот только вернулась, – ответила Чарли без энтузиазма, зная, что Эдна обожает знакомить ее со своими гостями, но сегодня ей не хотелось общения. По правде, у нее не возникало такого желания уже несколько недель по причине разбитого сердца и отсутствия работы. Отец и соседка жаловались на ее хандру, но терпели до поры, подозревая глубокие «внутренние» причины.

Эдна вышла на порог, улыбаясь во весь рот.

– Я сказала ему, что ты скоро вернешься.

Ему? Сердце Чарли подскочило в груди.

– Кому?

– Твоему очаровательному другу.

За спиной Эдны возник Рейф, и Чарли замерла. На нем были простые голубые джинсы и белая футболка. Черные волосы немного отросли, он похудел, а на щеках темнела легкая небритость. Чарли решила, что он никогда не выглядел так сексуально.

Зачем он здесь?

Тысячу раз она прокручивала в голове их последний разговор, пытаясь представить, что могло произойти, если бы она осталась с Рейфом. Сожаления? Да, бывало. Однако, чтобы сохранить рассудок, она убеждала себя, что поступила правильно. И вот, по прошествии шести недель Рейф здесь. Чарли была настолько поражена, что не знала, что сказать, как реагировать.

– Привет, Чарли, – сказал он.

Кажется, она кивнула в ответ.

– Рейф сказал, что ты не ждала его, – пояснила Эдна, не скрывая радости. – Какой прекрасный сюрприз для тебя, не так ли?

– Наверное, – пробормотала Чарли.

Соседка повернулась к Рейфу:

– Приятно было снова встретиться с вами. Спасибо за приятную беседу.

– А вам спасибо за чай и печенье, – ответил тот с привычной любезностью.

– Не буду мешать вам. – Эдна недвусмысленно подмигнула Рейфу.

«Ну и ну, – подумала Чарли, – у бедной женщины случился бы сердечный приступ, если бы она знала, что фамильярно подмигивает европейскому принцу».

Улыбаясь, Эдна закрыла дверь. Чарли перевела дыхание и посмотрела на Рейфа. Ее первым импульсом было захлопнуть дверь у него перед носом – по-детски, грубо, но тогда останется слишком много вопросов. Она решила, что учинит допрос прямо здесь, на лестничной площадке и выяснит, зачем он приехал. В этот момент Рейф заговорил:

– Как твоя маленькая сестричка?

Такого вопроса Чарли не ожидала. Сопротивление начало рушится.

– Ила пошла на поправку. Она уже дома и даже набирает вес. На прошлой неделе впервые улыбнулась.

– Замечательно.

– Еще как! – сдалась Чарли. Рейф был великолепен с такой нежностью в глазах, что ей захотелось бросится в его объятия. Вместо этого она сказала: – Не хочешь зайти?

– Спасибо, Чарли, с удовольствием.

Она наклонилась, чтобы взять пакеты.

– Позволь мне? – Рейф наклонился одновременно с ней. Их пальцы встретились.

Чарли вздрогнула как от удара током. Отдернув руку, она слабо прошептала:

– Тебе не трудно отнести их в кухню?

Она не могла поверить, что разговаривает о повседневных вещах с Рафаэлем Сен-Романом. Разве она не должна немедленно выяснить, что ему понадобилось в другом полушарии? Но вопрос был слишком серьезен. Шесть долгих недель Чарли старалась забыть этого мужчину, но теперь стало очевидно, что ее усилия напрасны. Один взгляд на него пробудил всю прежнюю муку и боль.

Господи, помоги!

Долли терлась о ноги, требовательно мяукая.

– Она чует еду, – сменила тему Чарли, – если не накормить ее, сведет нас с ума.

– Конечно.

Кивнув на красный кухонный табурет, Чарли предложила ему сесть.

– Или можешь подождать в гостиной. Там удобнее.

– Останусь здесь.

– Чашку чая?

Рейф с улыбкой потер плоский живот.

– Спасибо, нет. Я уже плаваю в чае.

– Может, вина?

– Займись кошкой.

Пока Чарли разделывала рыбу и складывала в кошачью миску, ей казалось, что все происходит в странном сне.

– Когда ты прилетел в Сидней, Рейф?

– Пару часов назад.

– Устал?

– Я в порядке.

Чарли поставила миску на пол, и Долли заурчала от удовольствия.

Рейф засмеялся.

– Приятно смотреть на счастливую кошку.

– Это особое угощение. Свежая рыба для нее как фуа-гра с шампанским, – заметила Чарли, ополаскивая руки под краном. Она повернулась к Рейфу, избегая смотреть на него. При обычных обстоятельствах она начала бы готовить себе ужин, но обстоятельства далеки от нормальных.

– Я надеялся, что ты свободна, и хотел пригласить в ресторан.

– Ох, я… – замялась Чарли, представив себе гламурный клуб с первоклассной кухней, дорогим вином, хрусталем, свечами и романтической атмосферой. Он снова околдует ее. Надо быть осторожной. – Я как раз собиралась готовить себе ужин. Предлагаю присоединиться. – Она с трудом поверила, что произнесла это, но для нее безопаснее оставаться в собственной кухне: по крайней мере, она сможет отвлекаться на мелкие хозяйственные заботы. – Еды хватит на двоих, если ты ничего не имеешь против пряных креветок по-тайски.

В серых глазах Рейфа загорелся огонь, от которого у Чарли замерло сердце.

– Спасибо, Чарли, с удовольствием принимаю предложение.

Она немного растерялась, ведь ей предстояло готовить на глазах у принца. Впрочем, она так любила это блюдо, что могла бы приготовить с закрытыми глазами.

– Чем могу помочь?

– Ты умеешь готовить? – удивленно моргнула Чарли. – Бывал раньше на кухне?

– Только в детстве, – засмеялся Рейф. – Убегал к поварам и помогал чистить яблоки, нарезать хлеб.

С некоторыми сомнениями Чарли достала две разделочных доски и два ножа.

– Можешь подготовить овощи. Я займусь луком – не люблю, когда взрослые мужчины плачут, а ты режь морковь или…

– Морковь устроит.

Ситуация была сюрреалистической. Шесть недель назад они расстались в международном аэропорту в обстановке тревоги и смятения, а сейчас Рейф помогал ей готовить ужин, словно они были пожилой семейной парой, прожившей в гармонии много лет.

Чарли показала, как резать морковь по диагонали для быстрой обжарки. Рейф следовал ее инструкциям. Пока они мелко рубили сладкий перец, лук-шалот и имбирь, Чарли расспрашивала о Тобиасе, Матильде, Гийоме и Хлое. Подняв голову, Рейф лукаво усмехнулся:

– Они все передавали тебе привет.

– Спасибо, – покраснела удивленная Чарли, решив воздержаться от дальнейших расспросов. Она деловито поставила вариться рис, достала из шкафа рыбный соус, смешала с соевым, добавила кунжутное масло, мед и размешала все в мисочке. Поставив сковородку-вок на газ, она бросила в кипящее масло чищеные креветки, методично перемешивая их с чесноком и чили. В голова крутились десятки вопросов, но таких личных и важных, что задать их в суете казалось столь же опасным, как бежать по минному полю. Что на самом деле думает Рейф?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению