В тени лесов - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В тени лесов | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Отличная речь, эльф, – обьявил явно воодушевленный гном. Эльберет печально улыбнулся и оглянулся на Данику, тихо стоявшую рядом с Кеддерли. И юный ученый, и девушка поняли вопросительное выражение лица эльфийского принца, и, почти в унисон, они улыбнулись и кивнули в знак согласия. Эльберет вновь улыбнулся и поставил Ивана рядом с собой во главе колонны. Вместе они двинулись вперед, необычные союзники. Пикел, больше интересовавшийся зрелищем шагающих деревьев, нежели чем-либо, что творилось впереди, шел следом.

Киеркан Руфо тревожно озирался, не зная, чем он может быть полезен. Как только он понял, что исполинские дубы не причинят ему вреда, его ужас перед деревьями начал убывать, и он нашел себе место в этом. Он влез на одно из деревьев, так высоко, как только смог, и еще выше, решил он, чем гоблин может метнуть копье.

Кеддерли продолжал сдерживать Данику в конце древесной колонны, пока порядка дюжины древних деревьев не прошли мимо. – Дориген знала, куда мы идем, – объяснил он, когда шаги деревьев отгремели. – И по какой-то причине, она хочет иметь меня своим пленником.

Даника указала на тенистое укрытие в стороне, и они с Кеддерли остались смотреть здесь, решив, что они отправятся вслед за Эльберетом и остальными, если колдунья не появится в ближайшие несколько минут.

* * *

Несколько орогов с изумлением смотрели на зрелище, не зная, что делать с приближающимися деревьями. Они пихали друг друга и скребли в своих редких волосах, тыкая и размахивая копьями в сторону деревьев в комичной угрозе.

Они поняли больше – по крайней мере, что гигантские деревья не настроены дружелюбно – когда они увидели эльфа и двоих гномов, спрыгнувших с нижней ветви одного из деревьев. Ороги дружно засвистели, а один метнул копье, но они, казалось, еще не решили, как им следует реагировать на такое зрелище.

Иван, Пикел, и Эльберет бросились на них, спеша начать бой.

Однако переднее дерево доставало дальше, и его ветви обрушились на зверей, колотя и хлеща их. Кучка орогов ускользнула из поля досягаемости, и бросилась бежать прочь, не решаясь оглянуться.

– Ау, это не похоже на веселье! – прорычал Иван, ведь когда через некоторое время он и его спутники настигли орогов, ни одна из бестий не оказала ни малейшего сопротивления.

– Не считая того, что весело смотреть! – быстро добавил Иван, заметив высоко в воздухе орога, бесполезно отбрыкивавшегося от удушающей ветви дерева, державшей его за шею.

Суровый гном схватил Пикела за руку. – Пойдем, братец! – проорал Иван. – Давай найдем гоблина, чтобы срубить башку!

Пикел протяжно оглянулся на движущиеся деревья, не желая разделяться с ними. Но здесь вокруг действительно было полно чудовищ, и Ивану не составило большого труда убедить своего столь же свирепого брата, что игра только начинается.

Эльберет увидел, как они убегают в тени, немедленно навалившись на небольшую банду гоблинов. Через считанные секунды, два оставшихся гоблина быстро убегали в лес, Иван и Пикел неслись за ними по пятам.

Принц эльфов сумел слабо улыбнуться, и также, сумел вызвать надежду, что в этот день они победят.

Глава 21. Да здравствует Король.

– Битва начинается в полную силу, – прошептала Даника в ухо Кеддерли. – Мы должны идти.

Кеддерли удержал ее на месте, и заставил ее пригнуться ниже в тени. Он чувствовал что-то, возможно, присутствие, и инстинктивно понимал, что опасность рядом. Невольно юноша сунул руку в карман своего дорожного плаща и сжал пальцы вокруг маленького амулета.

– Друзил, – прошептал он, удивленный тому, что произнес это слово. Даника поглядела на него с удивлением.

– Амулет работает в обе стороны, – догадался Кеддерли. – Я знаю, что имп поблизости. А если близко имп…

Словно по его зову, Дориген вошла на поляну, появившуюся после ухода деревьев. Кеддерли и Даника пригнулись еще ниже, однако колдунья была совершенно сосредоточена на далеком теперь зрелище шагающих деревьев.

Даника указала на запад, затем незримо скользнула прочь, обходя колдунью сзади. Не решаясь сказать хоть слово, Кеддерли поднял амулет, чтобы напомнить ей, что дьявольский помощник Дориген наверняка рядом, и наверняка невидим.

– Что ты сделал? – воскликнула Дориген, и Кеддерли едва не рухнул от страха, решив, что это обращено ему. Однако же, ее пристальный взгляд был все еще направлен на движущиеся деревья. Она выкинула кулак перед собой и выкрикнула: – Фете, – эльфийское слово «огонь». Язык пламени вырвался из руки Дориген – Кеддерли подумал, что возможно, он вышел из кольца – и пылающая полоса протянулась на много ярдов, чтобы обрушиться на последнее дерево в процессии.

– Фете! – повторила волшебница, и огонь не заставил себя ждать. Она двинула рукой, изменяя угол огня чтобы погубить дерево. Исполинский дуб развернул свою неуклюжую тушу, ненароком распространяя языки пламени на деревья рядом с ним. Он потянулся длинным корнем к Дориген, но чародейка опустила свою руку на корень и сожгла его дотла.

В ужасе от жестокости разрушительных действий Дориген, у Кеддерли перехватило дыхание. Он посмотрел направо от себя, на восток, в поисках признаков Даники, моля, чтобы его любовь вышла и остановила безумие Дориген. Но хотя Даника в самом деле пряталась в листве позади колдуньи, ей нелегко было достать до Дориген. Трое орогов вышли из тени и заняли оборонительные позиции позади и по обеим сторонам чародейки.

Дерево хрустнуло и распалось на части, рухнув вниз пылающей кучей. Дориген остановила свою атаку, но продолжала сжимать кулак, пытаясь, как казалось, разглядеть еще одну цель сквозь дым и пламя.

Кеддерли понял, что не может позволить этому совершиться.

Дориген навела свой кулак вновь и начала произносить запускающую руну, но остановилась, отвлеченная странным зрелищем в стороне. Блик света пробивался сквозь листву из тени, медленно качаясь взад-вперед. Все еще держа свой кулак поднятым, чародейка медленно подошла посмотреть.

Выражение ее лица стало изумленным, когда она приблизилась к укрытию в тени. Цилиндрическая труба, источник света, покачивалась на внутренней грани широкополой голубой шляпы, поставленной набок. Дориген не узнала шляпу, но она видела такой цилиндр прежде, в сумке, принадлежащей юному священнику, Кеддерли.

Дориген поняла, что она оказалась уязвима, знала, что ей следует остерегаться юного клерика, но гордыня всегда была ее главной слабостью.

Неподалеку в стороне, внизу под стволом дерева, Кеддерли открыл свое заряженное кольцо, оттянул назад баранью голову на своем посохе и вставил дротик. Он изо всех сил старался держать его подальше от солнечного света, но был не слишком уверен, когда сжал свои губы вокруг духовой трубки и направил ее на Дориген.

– Где же ты, юный священник? – позвала Дориген. Она повернулась дать сигнал ее стражам-орогам, но тут вздрогнула, когда что-то маленькое и острое ударило ее в щеку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению