Гонтлгрим - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гонтлгрим | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Он оглянулся на наёмника — тот чересчур манерно надвинул свою широкополую, украшенную пером шляпу — и Атрогейт вспомнил о переносных дырах Джарлаксла. На что способна одна из них, подумал дварф, оглянувшись на гавань, если её бросить в трюме корабля?

— Ты же не… — пробормотал дворф.

— Я убедил их, — ответил наёмник.

Помоги нам… — снова услышал в своей голове Атрогейт и моментально забыл об эксцентричной выходке товарища.

Зверь пробуждается.

Спаси нас!

Задыхаясь от страха, дварф огляделся.

— Что такое? — спросил Джарлаксл.

— Они здесь, говорю тебе, — ответил Атрогейт, подбежал к перилам и посмотрел вниз. Глаза его широко раскрылись, он развернулся и чуть не сбил с ног наёмника, когда бросился к двери в свою комнату. — Призраки Гонтлгрима! Зверь пробудился, и они обвиняют в этом меня!

Атрогейт захлопнул за собой дверь, но Джарлаксл не последовал за товарищем. Дроу выжидал и наблюдал.

И он почувствовал… холод, словно порыв ледяного, студёного ветра. Смущённый тем, что не видит никаких призраков — а он определённо видел их в Гонтлгриме — дроу полез в один из многочисленных магических мешочков на поясе и достал то, что не часто надевал со времён Магической Чумы — свою повязку. Нерешительно вздохнув, он поднёс её к лицу и завязал сзади, держа некоторое время веки опущенными, прежде чем решиться открыть глаза.

Раньше наёмник носил повязку почти всё время. Многие годы она защищала его от нежелательной магической слежки и показывала вещи, недоступные для глаз, что оказывалось довольно полезным в разных отчаянных ситуациях. Но спустя семьдесят семь лет с тех пор, как Магическая Чума прокатилась по Фаэруну, потустороннее зрение повязки, по меньшей мере, сбивало с толку.

Дроу повернулся к двери как раз вовремя, чтобы заметить призрачного дварфа, скользящего сквозь неё. Как и следовало ожидать, Атрогейт вновь закричал.

Джарлаксл подошёл к двери и распахнул её с целью удостовериться, что призраки не хотят причинить вред его отчаявшемуся другу.

Они не хотели. Они умоляли его. По какой-то причине духи Гонтлгрима поднялись в Верхний Мир.

Наёмник тяжело вздохнул, несколько нерешительно и с какой-то неохотой и страхом. Он потратил достаточно много времени, расследуя катастрофу, к которой привело его путешествие с тэйскими колдунами, и также значительные денежные средства, намереваясь отплатить им за чудовищный обман. Джарлаксл не очень-то любил, когда его держали за дурака. И, несмотря на то, что он был далеко не самым жалостливой особой, бойня, учинённая в Невервинтере, задела его.

Но, в конце концов, он оставил эту затею, несмотря на то, что собрал достаточно полезной информации и уверенность, что Атрогейту ничего не хочется столь же сильно, как исправить чудовищную ошибку, которую он совершил. Джарлаксл оставил это, потому что ему было не по себе от мысли вернуться в тёмное и наверняка совершенно разрушенное место. Он даже не был уверен, что сможет найти снова Гонтлгрим. Катастрофа разрушила единственный туннель, о котором знал дроу, и его разведчики не смогли обнаружить обходной путь.

Но явились призраки, заявляя, как сказал Атрогейт, что зверь вновь пробудился, и действительно, подземные толчки снова начали сотрясать Север Побережья Меча.

Возможно, первой целью станет Лускан, город, в меньшей степени полезный для Бреган Д'эрт.

Третий вздох сорвался с губ наёмника. Пришла пора возвращаться домой, а этого ему никогда не хотелось.


Глава 13 Чемпионы

Баррабус следил за разворачивающейся битвой с большим интересом, его внимание привлекла эльфийка — чемпион Ашмадай. Убийца знал её противника, довольно хорошего бойца по имени Арклин. Но любой, не видевший его в бою раньше, усомнился бы в его боевых навыках. Казалось, Арклин размахивает клинком под водой, столь медленными были его движения в сравнении с мечущимся посохом эльфийки. Та не раз попадала плечам и рукам противника, и каждый удар был болезненным, но не смертельным.

Эльфийка играла с Арклином.

Баррабус сосредоточился, пытаясь высчитать ритм её движений. Убийце не нравилось как его боевой стиль — меч и длинный кинжал — сочетался с двойным оружием женщины, обладавшим довольно большим размахом. Прежде он успешно противостоял известным двуруким бойцам, но мечи, сабли и топоры отнюдь не то же самое, что эти экзотические крутящиеся палки. У обычного оружия углы атаки более предсказуемы, и твёрдый металлический клинок даже приблизительно не способен так уйти от отлично выставленного блока, как оружие эльфийки.

Баррабус вздрогнул, когда воительница наконец-таки приготовилась к смертельному удару. Как только Арклин сделал неуклюжий выпад вперёд, она поймала его клинок своим оружием в левой руке, отшвырнула в сторону и сделала шаг вперёд. Приближаясь к противнику, женщина раскрутила правой рукой оружие над головой, но к удивлению убийцы и ужасу Арклина, эльфийка каким-то образом соединила эти жерди в единый посох. Как только древко поравнялось с головой противника, воительница резко согнула руку и выбросила её вперёд, вложив в удар весь свой вес. Конец четырёхфутового посоха попал Арклину прямо в подбородок и эльфийка, продолжив двигаться вперёд, опрокинула незерильца на землю. Перескочив через него, она сделала резкий рывок левой рукой и выбила из трясущейся руки Арклина меч, отбросив клинок далеко в сторону.

Женщина кувыркнулась вперёд. Баррабус вновь изумлённо покачал головой, когда она, вставая, повернулась, чтобы напасть на упавшего противника со спины. В руках эльфийки было не два оружия, не посох и не цеп, а единый восьмифутовый шест.

Схватившись за горло и тщетно пытаясь отползти, Арклин был лёгкой мишенью, и воительница, поставив шест ему на ключицу, подпрыгнула в воздух, вдавливая своим весом наконечник в корчащегося и пронзительно кричащего Шадовара.

Разряд потрескивающего электричества поразил распростёртое тело Арклина, на миг ослепив Баррабуса. Эльфийка, проворно опустившись на ноги по другую сторону от поверженного воина, тут же бросилась бежать, не обращая больше внимания на неподвижное тело.

Убийца видел её, поэтому у него есть преимущество, убеждал он себя, бросаясь в лес, чтобы перехватить женщину.

* * *

Полная восьмифутовая длина Иглы Коза усложняла продвижение по лесу, поэтому Далия сложила свой посох в более широкую четырёхфутовую походную трость. Ей необходимо было продолжать двигаться.

Он рядом.

Тела воинов Ашмадай подтверждали это. Безусловно, среди незерильцев много искусных воинов, но недавние убийства — столь чистые и столь точные — говорили о таинственном человеке, ступавшем из теней, чтобы нести смерть сектантам. Безжалостные воины Асмодеуса, провозгласившие своей главной целью умереть — даже стать ожившими мертвецами — во имя культа, говорили о незерильском ассассине с заметной дрожью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению