Король-дракон - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король-дракон | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Трехтысячный отряд Эйвона прекратил свое существование в считанные минуты.

И все же ночная работа для эриадорцев только началась. Ведомые кавалерией Лютиена, они бросились к югу, полные решимости попасть в Уорчестер раньше двух оставшихся отрядов циклопов, надеясь заманить врагов в засаду.


— Пусто! — взревел Акрасс, пиная скатку с постелью, — она была набита листьями и камнями, и потому казалось, что там кто-то спит. В опустевшем лагере догорали костры, и под каждым одеялом, в каждой скатке не было ничего, кроме листьев.

Прежде чем циклоп успел дать выход своей ярости, с востока, от реки Данкерн, до него долетели звуки битвы.

— Они вышли навстречу нашему флангу! — закричал Бринд Амор. Он все еще пребывал в обличье Тередона, хотя и чувствовал себя изрядно вымотанным, поскольку поддержание образа требовало немалого количества магической энергии.

Акрасс отдал приказ к построению, намереваясь ринуться на восток и устроить там засаду. С благословения своего герцога, как считал заместитель командующего, он так и поступил.

Луна может вести себя любопытным образом, если поблизости находятся волшебники. Простые отражательные заклинания способны создать иллюзию, будто бледное светило изменило свое положение. И точно так же заклинания могут отвести в любую сторону эхо, так что будет казаться, что источник шума находится совсем не там, где он расположен на самом деле. И потому сбитый с толку Акрасс повел свой отряд в четыре тысячи бойцов не на восток, а на север.

— Красивая луна, — заметил Бринд Амор, когда они развернули своих коней для марша. Чародей отдавал должное изящному заклинанию герцогини.

— Простой фокус, — смущенно ответила женщина.

Бринд Амор был по-настоящему доволен.

— Простой, но действенный.


Последний из уорчестерских отрядов без приключений перебрался через мелкую и грязную реку Эрн. Эти воины находились слишком далеко, чтобы услышать звуки битвы или грохот отряда циклопов, топавших на север, и потому, как и отряд Акрасса, изрядно растерялись, когда вышли на лагерь Эриадора, ожидая попасть в разгар битвы, но не найдя ничего, кроме пустых скаток.

К этому времени поля на востоке снова были спокойны и безмолвны.

Циклоп, командовавший этой группой, оставшись без руководства Тередона, Дианы или хотя бы Акрасса, поспешно скомандовал отступление, и отряд снова отправился к реке Эрн. Каждую минуту они оглядывались через плечо, надеясь, что вот-вот появятся их товарищи, и опасаясь увидеть внезапно возникших ниоткуда эриадорцев.

Отступление совершалось в полном порядке, и циклопы были готовы отразить любой удар с тыла.

Однако на этот раз их ожидала атака спереди, а затем с обеих сторон, когда превосходящие силы противника сомкнулись, словно челюсти голодного волка. Прошло несколько минут, прежде чем одноглазые поняли, что оказались в окружении. Сперва они решили, что на них по ошибке напал гарнизон, оставшийся в Уорчестере!

Постепенно до тех, кто оставался в живых, доходила правда, но к этому времени было уже слишком поздно. Смятение переросло в панику, циклопы очертя голову бросились в разные стороны, хотя темный силуэт высоких стен Уорчестера ясно виднелся на юге. Некоторые отчаянно призывали гарнизон выйти им на помощь, но одноглазые, оставшиеся за высокой стеной, с типичной для них эгоистичной трусостью не осмелились покинуть укрепленный город ради спасения своих сородичей.


— Должно быть, пора, — решили Бринд Амор с Дианой, хотя оба мага и сомневались в правильности своего решения. Передовая часть отряда циклопов, в котором находился и Акрасс, вошли в деревушку, она называлась Биллинсби и лежала в пяти милях севернее Уорчестера.

Диана пустила своего коня рысью, опередив основной отряд, чтобы встретиться с Акрассом, когда он вылетел обратно из Биллинсби.

— Волшебник король эриадорцев Бринд Амор нанес удар по нашим силам, — сказала она с отчаянием. — Он обманул нас, он хитростью заманил не туда, куда следовало!

Акрассу отчаянно хотелось ударить женщину, и Диана прекрасно это понимала.

— Гринспэрроу обвинит во всем меня, — сказала она, и намерения одноглазого сразу изменились.

Озверевший циклоп тут же попятился назад, сообразив, что, если он сейчас набросится на Диану, возможно даже убьет ее, гнев Гринспэрроу обрушится на его собственные плечи.

— На Уорчестер! — взревел циклоп. Уже не дожидаясь приказов от волшебников, Акрасс галопом поскакал на своем вепреконе вдоль шеренг, подгоняя марширующих циклопов. Под грохот копыт он понесся назад на юг.


К тому времени, когда битва закончилась, на востоке появились светло-голубые тени — рассвет стремительно приближался. Разведчики-каттеры Беллика прискакали к королю гномов с сообщением, что третий и самый большой отряд развернулся и ускоренным маршем направляется на юг, прямо к Уорчестеру.

Король Беллик почесал растрепанную рыжую бороду, прикидывая возможные варианты. Его армия явно устала, поскольку они уже побывали сегодня в двух яростных сражениях. А при дневном свете и предупреждающих сигналах, которые, без сомнения, раздадутся со стен Уорчестера, этот третий отряд не удастся застать врасплох.

Беллик разделил свое войско на две части, восточную и западную, и отправил их туда, где их не будет видно из города, с приказом пропустить одноглазых, а затем ударить по ним сзади.

Люди, гномы и эльфы, страшно усталые, покрытые кровью друзей и врагов, охотно согласились. Отряд циклопов сильно растянулся, одноглазые стремились вернуться под защиту стен Уорчестера и занять оборонительные позиции. Когда силы Эриадора внезапно ударили с флангов, отступление превратилось в полный разгром. Гномы и люди преследовали и уничтожали циклопов всю дорогу до ворот Уорчестера.

Именно здесь Беллик и Лютиен намеревались остановиться для краткого, но столь необходимого отдыха, но неожиданно в железные ворота с треском ударила синяя молния, и они распахнулись.

На мгновение Лютиен испугался, что весь гарнизон Уорчестера сейчас обрушится на них. Но затем, когда преторианские стражники, стоявшие у ворот, повалились, сраженные новыми молниями, молодой Бедвир понял, в чем дело: это Бринд Амор открыл для них ворота города. Лютиен забыл об усталости, как и все остальное его войско, когда они поняли, какая возможность им предоставлена. По приказу Беллика воины бросились вперед, крича и стреляя из луков.

27 СТЕНЫ УОРЧЕСТЕРА

Кавалерия ворвалась в ворота и, к своему изумлению, обнаружила, что за ними пусто, — даже те одноглазые, которые только что вошли в город, ринулись на поиски более безопасного места. А его, к горькому разочарованию Лютиена, отыскать было нетрудно. Уорчестер окружала не одна стена, а несколько. Они правильной спиралью шли вокруг города, создавая десятки удобных оборонительных позиций. Циклопы очень плохо управлялись с луками и не умели метко бросать копья, но обороняли город не только циклопы, и Лютиен прекрасно понимал, что эйвонские лучники имеют немало шансов удачно выпустить стрелы во вторгшуюся армию. Лютиен жалел, что у него не было возможности как следует подготовиться, что они с Сиобой, Белликом и другими не могли спокойно посидеть у костра над картой города и выработать надежный план. Молодой Бедвир участвовал в достаточном количестве крупных битв и понимал, что теперь каждый действует на свой страх и риск. Он задал своим солдатам изначальное направление, но теперь, в беспорядке боя, каждый воин должен сам выбирать свой путь, каждый маленький отряд будет встречаться с новыми препятствиями и должен будет найти способ преодолеть их.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению