Темпоральная бездна (подарочное издание) - читать онлайн книгу. Автор: Питер Гамильтон cтр.№ 144

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темпоральная бездна (подарочное издание) | Автор книги - Питер Гамильтон

Cтраница 144
читать онлайн книги бесплатно

Телепатическое обращение Овейна настигло его на середине улицы Барфол:

«Не понимаю, чего ты собираешься этим добиться. Отойди в сторону и дай милиции разобраться с отребьем. Я постараюсь, чтобы комиссия снисходительно отнеслась к той роли, которую ты сыграл в сегодняшних событиях».

«Чудо Заступницы», – ответил Эдеард, нимало не заботясь о том, что его мог ощущать весь город.

«Извини?»

«Однажды Заступница сотворила чудо в Маккатране, и сегодня я хочу его повторить».

«Тебе уже ничто не поможет, Идущий-по-Воде».

«Так оставьте меня».

«Я не могу этого сделать».

По улице разнеслась команда: «Полк, вперед марш».

– Посмотрим, – едва слышно пробормотал Эдеард. – Бойд, надеюсь, ты все видишь. Это твоя сумасшедшая идея.

Он немного замедлил шаг, давая возможность всем убегающим скрыться за воротами особняка до его прихода. Позади на улице появились солдаты милиции. Они не приближались, сохраняя постоянную дистанцию, и Эдеард усмехнулся.

«Эдеард, – настиг его удручающе точный телепатический посыл Салраны, обращенный только к нему одному. – В кого ты превратился?»

«Я тот, кем был всегда».

«В отношении силы – да, но твоя самонадеянность… это что-то новое».

«Мне не оставили другого выхода».

«Эдеард, ты поступаешь против воли всего города. Перестань упрямиться».

«Сегодняшний день должен стать последним для бандитов. Все остальное не имеет значения».

«Ты ведешь себя неправильно. Ты всю ответственность берешь на себя. Ты растрачиваешь свой талант, противодействуя Высшему Совету».

«В давние времена Рах воспользовался своими силами, чтобы дать прибежище людям, бежавшим от хаоса. И я не могу не употребить мой талант и мои силы на благо людей. Это означало бы предать все, чего он достиг».

«Не приплетай сюда Раха. Ты не Рах».

«Я знаю. Но я не могу допустить развала и гибели его великолепного наследия. Такой уж я есть, пойми это».

«Я буду молиться Заступнице, чтобы она вернула свет, когда-то горевший в твоей душе».

Эдеард скрипнул зубами и мысленно отвернулся от подруги детства. «Нельзя отвлекаться. Она поймет. И не все сомневаются в моих действиях».

Как будто стараясь избавиться от ужасающего неверия Салраны, Эдеард направил телепатический посыл Фелаксу, все еще остававшемуся на набережной Средней заводи.

«Мне нужна кое-какая помощь».

«Слушаюсь, сэр, – с гордостью ответил Фелакс. – Я обязательно помогу».

В безоговорочном доверии этого парня было что-то трогательное.

«Мне надо, чтобы ты и еще несколько надежных людей добрались до каждого сержанта, стоящего на мостах. Передайте им, что Идущий-по-Воде просит продолжать отслеживать людей из списка про-взглядами, и не только их, но и тех, кто числится в ордерах на высылку. Если все получится, мне потребуются и группы задержания, пусть будут готовы сопровождать арестованных».

«Есть, сэр. Я все сделаю. Сэр, я очень хочу вам помочь».

«Сейчас для меня это задание самое важное. Если ты все сделаешь, мы сумеем повернуть ситуацию в свою пользу».

«Я знал, что вы справитесь, сэр. Я знал».

До конца улицы Барфол осталось около сотни футов. Эдеард уже видел большую открытую площадь, окружающую особняк Байза. Ничто в поле зрения не двигалось, если не считать еще работавших фонтанов, журчавших в небольших бассейнах по краям площади. Окованные железом ворота в высокой стене уже успели захлопнуться.

Он вышел на площадь и взглянул на круглую пирамиду особняка. На выступе внешней стены стояло не меньше сотни людей. Про-взгляд позволил определить, что они вооружены пистолетами и все оружие нацелено на него.

Позади них на фоне запятнанного дымом неба возвышался величественный силуэт семиэтажной башни. Ее стены были окрашены в желто-зеленый цвет, становившийся бледнее с каждым этажом, так что верхушка казалась почти белой. На крыше, в торжественном одеянии, развевавшемся под легким ветерком, стоял Байз. Его телепатический посыл оказался таким сильным, что мог быть воспринят в половине города:

«Идущий-по-Воде, здесь у тебя нет никаких прав. Глава района – полновластный хозяин в стенах своего дома. Уходи».

Эдеарду очень хотелось ответить ему одним простым жестом, но он сдержался.

– Подожди, пожалуйста, здесь, – сказал он. – Сначала я должен разобраться с милицией.

Он отвернулся от особняка. Со стены раздалось два выстрела. Эдеард легко отвел летящие пули, а с крыши обрушился шквал приказов. Больше никто не стрелял.

Эдеард терпеливо ждал, сознавая, что на нем сосредоточены про-взгляды целого города. С каждой секундой он все сильнее ощущал радостное возбуждение от собственной дерзости.

«Да, это будет смелый шаг!»

Полк милиции промаршировал до конца улицы и остановился. Три первые шеренги подняли оружие и прицелились в одинокую фигуру, стоящую посреди площади в странно обвисшем плаще. По обе стороны от Идущего-по-Воде весело журчали струи фонтанов.

– Капитан Ларош, – заговорил Эдеард. – Я рад, что командуете вы. Вы честный человек.

Капитан вышел вперед и вежливо кивнул:

– И вы тоже, Идущий-по-Воде. Не могли бы вы отойти в сторону, чтобы солдаты выполнили приказы, отданные законной властью города?

– А что это за приказы?

– Мы должны арестовать злоумышленников, скрывающихся в стенах особняка главы района.

– Они хорошо вооружены.

– И мы тоже.

– Да, но я не могу допустить ужасного кровопролития, которое неизбежно при выполнении этих приказов. Только не в моем городе. Я разберусь с Байзом и теми, кого он укрывает; даю в том свое честное слово. – Эдеард развернулся кругом и произвел сильный телепатический посыл: – «Я даю честное слово всем вам».

– К сожалению, после сегодняшних событий вашего слова уже недостаточно, – ответил капитан Ларош. – Отойдите, Идущий-по-Воде, или мне придется отдать солдатам приказ открыть огонь.

Эдеард добродушно улыбнулся.

– Но как они могут это сделать сверху?

И тотчас попросил город о помощи.

– Откуда сверху?

Капитан Ларош вдруг с беспокойством посмотрел себе под ноги. И даже немного присел, ощущая потерю равновесия. При этом его начищенные до блеска ботинки сильнее уперлись в землю, и он приподнялся над тротуаром.

Три сотни солдат за его спиной проделывали точно то же самое, поскольку все их чувства говорили им, что они падают. Три сотни солдат плавно поднялись в воздух. Раздались полные ужаса вопли, и ошеломленные люди отчаянно забили руками и ногами. От этого их положение только ухудшилось. Они начали вертеться и извиваться. Несколько человек случайно оттолкнулись от увитых лозами стен по обе стороны улицы и сразу отлетели в гущу своих не менее перепуганных товарищей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению