Имя для Лис - читать онлайн книгу. Автор: Ли Виксен cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имя для Лис | Автор книги - Ли Виксен

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Секира оглядела молодого мужчину с ног до головы.

– Что ты делаешь здесь, Анастас? За какие грехи тебя сослали на ворота?

– Это все происки Крианны, нашей бывшей королевы и тетки престолодержателя, – произнес парень с надрывом. – Она бродит по отрядам и выбирает тех, кто на ее взгляд слишком хлипок для битвы. Она отправила Чакатни чистить конюшни, а Тильду – сторожить королевский амбар с мукой. А я тут! Занимаюсь чепухой.

Сержант грозно потряс перед нами кулоном, зажатым в кулаке. Я осторожно оглянулась – кроме нас, путников, ожидающих проверки, больше не было. Значит, можно было спросить:

– Так значит, это бутафория? Насколько я знаю, настоящих средств узнать, кто перед тобой, человек или монстр, не существует. Они обращаются, только если захотят, или ты разгневал или напугал их. Но камешек в этом вряд ли поможет.

– Конечно, – согласился парень. – Я изображаю тут из себя какого-то гадателя-оку, простите, госпожа. – Он вежливо поклонился Извель, та в ответ мягко улыбнулась. – Но на кого-то и этот цирк действует, правда, ребята?

Легионеры дружно закивали. Самый пухлый из них, с румяными щеками и смоляно-черными прядками, выбивавшимися из-под шлема, промямлил:

– Второго дня как была пара. Стояли третьими в очереди, а как услышали про проверку – дали деру.

– Но вы же понимаете, что рано или поздно обман раскроется. Притом Гардио… – Атос осекся и поправился: – Король Роуэн даже не знает, сколько монстров осталось внутри города.

Безусый Анастас с жаром подтвердил:

– Конечно! Все это понимают. Но мы должны делать хоть что-то. Не ради защиты, а ради веры людей. Если у них отнять хотя бы эту имитацию защиты, они падут духом. Тогда мы проиграем, даже не вступив в бой. После того как захватили Кармак и отрезали нас от севера, заблокировав Врата Ремира…

Худшее уже случилось, поняла я. Мы опоздали. Но вслух произнесла лишь:

– Поспешим! К королю!

* * *

Если раньше Гардио выглядел уставшим, то теперь все стало намного хуже. Король казался вконец отчаявшимся. Это проскальзывало в его осунувшемся лице, быстрых движениях, надломленном голосе.

Когда мы вошли в зал, он опрометью кинулся к нам. На миг в его взгляде затеплилась надежда, но, заметив наши понурые головы, он все понял и сник.

– Значит, вы ничего не раздобыли? – спросил он и опустился на ступень возле колонны. Гардио не носил царственных одежд, украшений, даже мантии из соболей, положенной правителю Королевства. Судя по истрепанному виду его камзола, король больше времени проводил на учениях своего легиона, чем на золоченом троне. Тренировки шли полным ходом – когда мы проходили через двор, то видели множество легионеров, оттачивающих свои навыки. Множество, но все же недостаточное количество.

– Имя Хлоэ что-нибудь тебе говорит? – спросил Атос. Дождавшись отрицательного ответа от короля, крайниец закончил: – Тогда мы не нашли ровным счетом ничего. По пути нас едва не повесили, мы потеряли нашего надменного мага, нам пришлось сразиться с сестрой короля проклятого народа. Но мы не получили ровным счетом ничего.

– Слэйто не потерян, он связался со мной, – отозвался Гардио. И я вдруг вздохнула так неприлично громко, что даже Извель, посвященная во все мои душевные тайны, посмотрела на меня с легким недоумением.

Впрочем, Гардио продолжил ровным тоном:

– Он написал мне, что не смог перебраться через горы Хаурака. Слэйто первым рассказал, что мы отрезаны от севера. – Король запнулся, видимо, размышляя о непростом положении, в котором оказалась вверенная ему страна. Но затем справился с волнением и закончил: – Парень намеревается собрать тех Поглощающих и Сияющих, которые откликнутся на его призыв, и вместе с ними встать живым щитом на северном выходе Врат Ремира. Мы тоже должны собрать все силы, что есть, и идти к южному выходу. Зажать их в щипцы. Тогда у нас есть малый шанс…

Извель, все это время равнодушно смотревшая в высокое узорчатое окно тронного зала, вдруг спросила:

– Их вэдь нэ можэт быть так много, дорогой. Ты хочэшь созвать вэликие силы, но наших врагов вряд ли набэрется пара сотэн.

– Пятнадцать тысяч, по весьма приблизительным данным моих разведчиков, – устало произнес король. – И это только те, что встали плотным кольцом вокруг Врат Ремира. Еще сотни, если не тысячи, блокируют все горные проходы Хаурака: от Янтарного перешейка до Тилльского кряжа.

– Не может быть, – поразилась Секира.

Она тяжело опустилась на мраморные ступени. Мы стояли в самом средоточии сил нашей немалой страны – дворце Ярвелла – и чувствовали себя как никогда беззащитными.

– Ты сказал, Слэйто попытается собрать магов, – произнесла я, стараясь обойти тему о пятнадцатитысячной армии. – Как он планирует это сделать?

Король произнес:

– Не знаю.

– Маги – хорошее подспорье в битве. Один маг стоит сотен солдат, – начала перечислять я доводы за и против. – Но будут ли они воевать за народ Королевства? Или Слэйто уговорит их защищать собственный покой?

Гардио встал и начал раздраженно мерять тронный зал шагами. Фалды его поношенного сюртука развевались. Я заметила, что волосы его скреплены порванной перчаткой: видимо, не найдя бечевки или завязки, король воспользовался тем, что было у него под рукой. Гардио выглядел трагикомично, но сейчас именно от него зависело наше будущее.

– Даже если Слэйто соберет десяток магов и они не позволят орде проклятого народа выплеснуться на север, это никак не поможет нам на юге. У меня пять тысяч обученных бойцов, собранных по разбитым остаткам легионов.

Я попыталась прикинуть, сколько всего легионеров было в Королевстве, и спросила:

– Постой, но где же остальные?

– На погосте, – сухо ответил Гардио. – Оставшиеся зализывают раны в родных домах: без рук, ног, глаз.

Король с тоской посмотрел на меня. Он просто боялся спросить про мой потерянный глаз, а вовсе не проглядел увечье.

– Проклятый народ выбрал лучшее время, чтобы уничтожить нас, – сказал он. – Мы почти справились с этим сами, но они явились, чтобы добить оставшихся. Те, кто сейчас метает копья у меня во дворе, – либо ветераны, уставшие от битв, либо желторотые юнцы, которые еще и девушек-то не щупали. Я не знаю, как с такой армией победить ту силу, что засела в самом сердце Королевства.

– А ты и не должен знать, – раздался надтреснутый голос.

В зал, опираясь на плечо своей верной горничной и поварихи Глэйды, вошла Крианна. Старуха хромала сильнее обычного и, видимо, без помощи своей подруги не смогла бы идти вовсе. Гардио удивленно воззрился на нее и спросил:

– Скольких еще парней ты отправила сегодня на бесполезную работу, тетушка, лишь бы освободить от тренировки и не отправлять в бой?

– Недостаточно, – в тон ему ответила старуха. – Так вот, милый, ты – король. Ты не должен знать, как выигрывать битвы имеющимися силами. Для этого у тебя есть генералы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению