Имя для Лис - читать онлайн книгу. Автор: Ли Виксен cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имя для Лис | Автор книги - Ли Виксен

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Мы двинулись вверх по улице, а я все продолжала оглядываться на обшарпанную клинику. Иногда нити судьбы сходятся, а иногда расходятся. Мы со Слэйто вновь оказались на разных бусинах. Но он был жив и могла ли я просить большего?

* * *

Дивные библиотеки Кармака не зря носили свое название. Хотя солдатня и книги казались несовместимыми, но второе по величине книгохранилище Королевства расположилось именно здесь – в воинской кузнице нашей страны. Дело было, разумеется, в том, что в Кармаке не только проходили муштру простые солдаты, но и взращивались офицерские кадры. Здесь аристократов учили владеть мечом и обучали азам воинского мастерства. История этого славного города сложилась задолго до нашей гражданской войны, в те времена, когда управлять армией мог лишь дворянин, а настоящий меч никогда бы не попал в руки служанки вроде меня. Но жизнь изменилась. Война за престол возвела простородных, но талантливых людей наподобие Атоса в свои фавориты. Теперь не надо было иметь благородную кровь, чтобы решать исходы сражений, – достаточно было славы ловкого убийцы или громкоголосого командира. Поэтому Дивные библиотеки Кармака годами оставались заброшенными, пока в них не спрятали от греха подальше бесценные свитки и фолианты из Ярвелла.

Когда мы вошли в Библиотеки, первое, что поразило меня, – сумрак, царивший под сводами здания. Слабое свечение исходило только из кованых гнезд на стенах, которые, казалось, предназначались для факелов. Но, подойдя поближе, я поняла, что в железных переплетениях были укреплены банки, внутри которых парили светящиеся зеленые огоньки.

– Светлячки, – удивленно произнесла я. Наш провожатый, хмурый парнишка без пары пальцев на правой руке, в длинной робе, сердито цыкнул на меня и ответил шепотом:

– Солнечный свет портит свитки. Поэтому мастера библиотеки испробовали разные типы свечения. Брали и светящиеся грибы, и люминесцирующих медуз, но и те и другие требовали влажных условий содержания. А вода для книг еще хуже, чем свет. Поэтому стали разводить светлячков.

Сначала я подумала, что встретивший нас мальчик был единственным калекой-библиотекарем. Но по дороге к мастерам мы повстречали не одного увечного: молодые юноши без ног, глаз, кистей, прихрамывающие и косящие. Я немало таких повидала в легионе Алой Розы. Подобные ребята вместе со мной служили в снабженцах. А в Кармаке, кажется, им нашлось другое применение – библиотечное.

Мастера приняли нас радушно. Седобородые старцы внимательно прочитали грамоту от новоиспеченного короля и согласились укрыть нас от недругов, дать кров и оказать посильную помощь в поисках. Извель тут знали. Я догадывалась, что ока, любившая книги больше жизни, посещала библиотеку, но была приятно удивлена тому, как обходительно мастера общались с моей подругой. Пословица о том, что любовь к книгам заключает союзы прочнее брачных, оказалась правдой.

Нам предоставили допуск во все залы и выдали в помощь все того же мальчика-сопровождающего, которого звали Лореем и который оказался далеко не в восторге от своего нового назначения. Вооружившись банками со светлячками на длинных шестах, мы отправились в недра Дивных библиотек. Помещение центрального хранилища было невысоким (Атос доставал рукой до потолка) и больше всего напоминало склеп: полки с книгами стояли плотными рядами. Мой импровизированный светильник охватывал лишь небольшое пространство, но, судя по эху, которым отзывался каждый наш шаг, в длину зал тянулся на несколько километров.

– И что же господа намерены найти в Дивных библиотеках? – с кислым видом поинтересовался Лорей.

Мы растерянно переглянулись.

– Все, что связано с вселением духов в тела животных, – с сомнением начала я.

– Про чудовищ? – больше спросил, чем сообщил Атос.

– Про магичэские свойства жэлеза, – добавила Извель.

– Любые тексты, где упоминается проклятый народ.

– И про заколдованные артефакты – нас интересует ключ!

Парень посмотрел на нас, словно на безумцев, и заключил:

– Это самая бессвязная мешанина, какую я слышал. Не думаю, что у этих историй вообще есть что-то общее. – Он хмыкнул и безрадостно добавил: – Похоже, поиски будут долгими.

* * *

Лорей, к сожалению, оказался прав. Дни и ночи в отсутствие солнечного света сливались в одно бесконечное среднее время суток. Мы перебирали сотни книг, читали выдержки, переводили, что могли, спали, ели и снова принимались за работу. Больше всех маялся Атос. Мы с Извель могли бегло читать на языке Королевства и на заокраинском, а также весьма приблизительно понимали праматерь языков. Генерал же едва осиливал крайнийские тексты, а их нам почти не попадалось.

– Сколько мы здесь провели? – поинтересовалась я однажды посреди очередного бесплодного поиска.

– Шестой день идет, – отозвался Лорей.

Я насуплено посмотрела на Атоса, но так и не решилась попросить отправить нашего юного друга к лекарю Авинне. Лишь пробурчала под нос:

– Надеюсь, со Слэйто все хорошо.

Крайниец всегда отличался хорошим слухом, поэтому неудивительно, что он меня услышал.

– Со Слэйто все замечательно. Он хотя бы видит солнце. Скорее всего, отъелся на лекарских харчах и сочиняет сонеты и поэмы, или чем там еще занимаются подобные франты.

– Я кое-что нашла, – разволновалась вдруг Извель. Это была первая хорошая новость за неделю, и мы с Атосом нависли над ока.

– Вы мне тэмните, – недовольно заявила она, пододвинув банку со светлячками поближе. – И нэ радуйтесь сильно, это нэ про звэролюдей.

– А зачем ты нас тогда позвала? – раздосадованно спросила я. Но Извель не заметила негодования в моем голосе и взволнованно произнесла:

– Тут кое-что очень важноэ про один знакомый нам артэфакт. Послушайте.

И ока зачитала стихотворение, которое звучало примерно так:

«Время негласное правит над нами,
Над смертью царит и милует дарами.
Бусины, равные счетом волкам,
Станут короной всем прочим дарам.
Жизнь – колесо. Знай, найдешь сей венец:
Первая бусина – нитке конец.
Дверь открывая, назад не пройти,
Истина ждет лишь в начале пути».

– Это очень похоже на… полную белиберду, – вздохнул Атос.

– Нэ думаю. – Извель показала нам корешок книги. – «Боги: истоки и могущественные дары», автор – монах Иераком. Я читала про нэго, говорят, он общался с Поглощающими и Слепящими, собирая сведения для своего труда.

Я невольно заерзала.

Я рассказала Извель почти все про Поглощающих, не утаила и историю Слэйто. А вот раскрыть личность нашего компаньона Атосу не спешила. Сначала думала, что это создаст еще больше напряжения между мужчинами, а потом – что разрушит зарождающуюся дружбу. Но про браслет Карамина я рассказывала обоим, поэтому могла говорить откровенно.

– Даже если в стихе речь о тех самых бусинах, тут много противоречий. Например, в строках говорится, что это дар времени, а, как мы знаем, браслет принадлежал Карамину, богу дороги и спутнику путешественников. Тут также упоминается, что бусин столько же, сколько волков. Если это иносказание, то под волками имеются в виду чувства, как в Волчьем саду. Опять ошибка: всего чувств-волков насчитывается восемнадцать, а бусин в браслете было шестнадцать. Ну и история с возвращением к началу совсем не к месту. Хотелось бы думать, что все это связано с дверями, которые призвал ключ и из которых выходил среброволосый принц. Но не будем забывать: сейчас артефакт нам бесполезен. Он уничтожен магическим взрывом в Сиазовой лощине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению