Линкольн в бардо - читать онлайн книгу. Автор: Джордж Саундерс cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Линкольн в бардо | Автор книги - Джордж Саундерс

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Преподобный.

эдди бэрон

Мы не дошли до конца.

бетси бэрон

Вы нас спугнули.

Прежде.

эдди бэрон

И потому.

бетси бэрон

Так вот, как я и говорил:

В ж*** их! Эти ё****ы неблагодарные змеи не имеют никакого трекля**** права винить нас ни в какой их х****, пока они не побывают в нашей ё***** шкуре, а ни один из этих маленьких г****** в не побывал и минуты в нашей ё***** шкуре.

эдди бэрон

Может, у нас и было слишком много вечеринок. Может, поэтому они никогда и не приходят повидаться с нами.

бетси бэрон

Дети эти родились от сморщенной старухи и сморщенного старика, которые ни х** не понимали, как радоваться этой трекля**** жизни, как надо на х** веселиться! Ты знаешь, что такое «вечеринка»? Это праздник. Ты знаешь, что такое «праздновать»? Веселиться, на х**. Радоваться, на х**. Вот мы и пили по глотку этого ё****** эля! Наливали немного трекля**** вина!

эдди бэрон

Опия чуток иног…

бетси бэрон

Ну, может, и пробовали этой х****, чтобы не обидеть… как его. Кто его приносил? Кто начал всю эту…

эдди бэрон

Бенджамин.

бетси бэрон

Ах, Бенджамин, Бенджи! Помнишь его ё***** усы? Помнишь, мы его как-то раз у Макмуррея повалили и держали, пока все не сбрили?

эдди бэрон

Я один раз делала с Бенджи двуспинного зверя [30].

бетси бэрон

А кто не делал? Ха-ха! Нет, хотя я лично не делал с Бенджи этого ё***** двуспинного зверя, насколько мне помнится, но были случаи, когда среди общего… ммм… веселья было х** поймешь кто с кем делает этого трекля**** двуспинного зверя…

эдди бэрон

А потом из толпы раздался оглушительный крик…

преподобный эверли томас

И пошел недовольный ропот…

роджер бевинс iii

И многие начали кричать, говорить, нет, нет, это было неподобающе, требовали, чтобы «негритосы»…

преподобный эверли томас

«Черные обезьяны…»

ханс воллман

«Проклятые дикари…»

роджер бевинс iii

Вернулись немедленно туда, откуда они заявились.

преподобный эверли томас

Случай судьбоносный, и они не должны его испортить.

ханс воллман

Пусть и они используют свой шанс, прокричал кто-то из толпы. В этом месте мы все равны.

Говори за себя, прокричал кто-то другой.

И мы услышали звуки ударов.

преподобный эверли томас

Но нескольких мужчин и женщин черного цвета, смело последовавших за Бэронами из общей могилы по другую сторону забора…

роджер бевинс iii

Никак было не разубедить.

ханс воллман

И они, казалось, настоят на своем.

преподобный эверли томас
LXVI

Я всегда во всех своих проявлениях пытался подняться на вершину, погрузиться там в себя, в те высокие добродетели, оставшись без которых можно пасть воистину глубоко, а, погрязнув в своих невзгодах, чего можно ждать.

элсон фарвелл

Что за х****ю он несет?

эдди бэрон

Скажи это попроще, Элсон. Чтобы они поняли твою х****.

бетси бэрон

Рожденный не по своей воле для несчастливой судьбы, в чем была бы радость, если бы, оседлав печальную судьбу нераскаянным, я только покорствовал, но другое дело, что я всегда вместо этого был счастлив возложить на свои плечи нелегкую ношу, постоянно лихорадочно использовал любую возможность самосовершенствования, например, читал книги (откуда я многие минуты похищал, самозабвенно накапливая обширные выдержки на листах, собранных благодаря небрежению мистер Иста), чтобы набираться мудрости: находить и исследовать, что есть в моей душе лучшего и лучезарного, как то: чистые салфетки и скатерти, мягкие движения (как в танце), сверкающие вилки, высоко поднятые посреди разговора под радостный победительный смех.

элсон фарвелл

Милейший м***к, но заплетает жуткую х***ю.

эдди бэрон

Его бедро из нашей ямы? Прямо в мое бедро.

бетси бэрон

Его ж*** упирается мне в плечо, вот сюда.

эдди бэрон

Мы не возражаем. Он наш друг.

бетси бэрон

Он один из них, но все же наш друг.

эдди бэрон

Всегда вежливый.

бетси бэрон

Знает свое место.

эдди бэрон

Я чувствовал, что, приближая себя к тем более высоким меридианам, я выставлю напоказ мои наиболее яркие стороны, и достаточно скоро (спешили мои надежды), Исты, сердечно обсуждающие мои виды на будущее в некой комнате постоянного сияния, решат ко всему прочему повысить меня до дома, и тут же мои страдания, которые за прошедшие годы выградуировались, вызубрились и выгневились, заслуженно журя мою возвышенную чувствительность, будут преобращены, и под радостные крики я получу ту жизнь, которая, будучи более нежной (то есть меньше укоров, больше добрых улыбок), будет, ах…

элсон фарвелл

Смягчена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию