Коронная башня. Роза и шип - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Салливан cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коронная башня. Роза и шип | Автор книги - Майкл Дж. Салливан

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– О Мар, как же медленно ты соображаешь! – Ройс издал звук, который мог бы сойти за презрительный смешок. – Сначала Фарлан проболтался, что собирается доложить обо всем Малету, а потом, после того как они его за это прикончили, ты во всеуслышание объявил, что намереваешься совершить такую же глупость. Ты нарисовал мишень у себя на спине, а стирать ее пришлось мне.

– И ты не смог придумать ничего лучше, чем убить их всех? – с негодованием спросил Аркадиус. – Ты знаешь, что я об этом думаю.

– А ты знаешь, что мне нет дела до того, что ты думаешь, – пробурчал Ройс. – Ты хотел, чтобы он добрался сюда живым, – он здесь. Радуйся! И если тебе от этого легче, не я это начал. Они пришли за мной. Толстый и тот, помоложе, пытались наброситься на меня, когда я выходил из трюма. Наверное, им не понравилось, что я раскрыл их тайну.

– А может, Себастьян и Юджин просто думали, что ты убийца, – сказал Адриан. – И напали на тебя от страха. Ты ведь не знаешь. У тебя нет никаких доказательств, и ты не можешь ни в чем их обвинить, так же, как они не могли обвинить тебя.

– Я видел, как женщина убила лодочника, – веско проговорил Ройс. – Она думала, что все остальные внизу. Она присела рядом с ним, такая нежная и беспомощная. Сказала, что ей холодно, одиноко. Лодочник был рад, что кто-то составил ему компанию. Она протянула руку с ножом к его шее, и он еще улыбался, когда она перерезала ему горло. Сама столкнуть труп в реку она не смогла – слишком тяжелый, – поэтому позвала на подмогу Сэмюэля и Себастьяна. Насколько я понимаю, так же она действовала и в Вернесе. Изображала искреннее дружелюбие, а потом перерезала мужчинам горло. Остальные трое таскали тяжести. Неплохая система.

Наступила тишина. Адриан пытался обдумать услышанное.

«– Не хотите объяснить, что тут на самом деле творится?

– Не понимаю, – сказала Вивиан.

– Я тоже, в том-то и проблема. Вашего мужа никто не убивал, правильно?»

Он уже тогда понял, что здесь что-то не так. Женщина, несколько дней назад потерявшая мужа, не стала бы приглашать его на ночь к себе в каюту. И каким странным ему казалось то, что все настаивали на виновности человека в капюшоне, несмотря на отсутствие каких бы то ни было доказательств.

Подумав, он убрал мечи в ножны.

– Это значит, что он будет вести себя хорошо? – донеслось со второго этажа. – Могу я спуститься?

– Да, да, я уверен, тебе ничто не угрожает, – ответил Аркадиус. – Не так ли, Адриан?

Он кивнул.

Ройс с легкостью спустился. Он по-прежнему держался на расстоянии, капюшон все еще прикрывал голову, но был откинут чуть больше, и теперь Адриан увидел его лицо. Он был очень бледный, что было ясно с самого начала по виду его носа. Черты лица острые, рельефные, глаза холодные и расчетливые.

Адриан проигрывал события у себя в голове.

– Баржа… Как тебе удалось сделать так, чтобы исчезла целая баржа?

– Никак. Я отправил ее со всем, что на ней было, вниз по течению. Работы всего-то на пять минут. Потом я поговорил с хозяином баржи у него в приемной. Убедил его сказать Малету, что в тот день он не ждал никакой баржи. Я уверен, лодку давно нашли. Шерифу, наверное, уже сообщили, и он, скорее всего, корит себя за то, что тебя не послушал.

– Постой-ка, ты убил Эндрю. Хочешь сказать, он тоже был к этому причастен?

Ройс покачал головой.

– Нет, но нельзя же убить четырех человек и оставить в живых свидетеля. Это просто непрофессионально.

– Ты оставил меня в живых.

– Я тебя защищал.

– Ройс, не следует убивать невинных людей. – Профессор бросил в его сторону сердитый взгляд.

– А тебе не следует надеяться, что я тебя послушаю.

– А владелец баржи? – спросил Адриан. – Ты потом и его убил, чтобы замести следы?

– Я не оставил следов.

– Наверное, в этом отчасти виноват я, – проговорил Аркадиус. – Я должен был быть умнее. Ройс не очень… – Он вздохнул. – Как бы сказать… общительный, что ли. Но теперь, когда мы во всем разобрались, давайте обсудим дело, ради которого сегодня утром здесь собрались.

– Какое дело? – спросил Адриан.

Старик снял очки и снова протер их все тем же носком, который он, судя по всему, держал на столе именно для этого. То ли стекла запотели от напряжения, то ли Аркадиус протирал их для того же, для чего другие люди грызли ногти или напивались до потери сознания, как Адриан.

– Твой отец попросил меня приглядеть за тобой, когда ты вернешься. Он предчувствовал твое нынешнее состояние и знал, что тебе может понадобиться наставник.

– Мне обязательно при этом присутствовать? – спросил Ройс.

– Вообще-то да, поскольку тебя это тоже касается. – Профессор снова повернулся к Адриану. – Как я уже сказал, я обещал ему, что помогу тебе найти смысл в жизни.

– И что же предлагает ваша величайшая мудрость?

– Не нужно говорить таким тоном. – Старик наклонил голову, глядя на Адриана так, словно опять смотрел поверх очков.

– Вы уж меня простите, но мне от него не по себе, – Адриан мотнул головой в сторону Ройса.

– Всем от него не по себе. Ничего, привыкнешь.

– Не думаю, что придется.

– Именно в этом все и дело. Я пригласил вас обоих сюда, потому что хочу, чтобы вы стали напарниками.

Ройс и Адриан резко повернули головы, уставившись друг на друга.

– Ты шутишь? – недоверчиво проговорил Ройс.

Адриан засмеялся:

– Забудьте об этом!

– Боюсь, что не шучу и не забуду, – нахмурился профессор. – Вы оба оказались в тупике, и оба обладаете уникальными способностями, но страдаете от одного и того же вопроса: что дальше? Как тот, кто наставляет юные умы, я могу сказать, что ни один из вас не готов встретиться с миром один на один. Однако для вас еще может быть надежда. Выражаясь проще, я считаю, что вы положительно повлияете друг на друга. Кроме того, у меня есть дело, которое необходимо выполнить, а выполнить его успешно можно лишь в том случае, если вы будете работать вместе. Я надеюсь, когда вы увидите преимущества дарований друг друга, вы оцените возможность установить долгосрочные деловые отношения.

Ройс отошел от стены. Адриана поразила легкость, с которой он пересек коварный ландшафт. Убийца бросил на Аркадиуса угрожающий взгляд и ткнул в профессора пальцем, как бы подчеркивая свои слова.

– Послушай, старик… Для дела он мне не нужен. Я не хочу напарника, а если бы и искал кого-нибудь, то однозначно того, кто наделен хитростью, тонкостью и хоть каким-то интеллектом.

– Я уверен, Адриан обладает всеми этими качествами, равно как и другими, которые ты не перечислил. Что касается умений, которыми он не наделен, тебе просто придется обучить его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению