Женский клуб - читать онлайн книгу. Автор: Ванесса Дэвис cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женский клуб | Автор книги - Ванесса Дэвис

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Точно демонстрируя свою особенность, он сорвал ветку ближайшего папоротника и начал щекотать ею груди Джулии; скрученные листочки были шершавы, отчего соски возбуждались сильнее. Грант провел своим импровизированным веером по ее телу, легко, словно кончиком пера, прикасаясь к ее интимным эрогенным участкам. Джулия тихо стонала, желая, чтобы Грант побыстрее вошел в нее, хотя она знала: чем дольше продлится любовная увертюра, тем сладостнее будет финал.

Сорвав ветку папоротника для себя, Джулия тоже попыталась щекотать ею Гранта. Завязалась притворная борьба, и Джулия почувствовала восторженный трепет в сердце, когда Грант прижал ее к земле, — его руки протянулись вперед, и пальцы жадно приникли к грудям Джулии. У нее внезапно захватило дух от полноты ощущений. Язык Гранта ласкал вход в ее лоно, пытаясь войти в тело как можно глубже, имитируя энергичные удары члена.

Затем Грант внезапно убрал руки, чтобы вытащить из кармана джинсов презерватив и надеть его, однако все это время язык был занят работой, увлажняя и подготавливая влагалище Джулии к неизбежному и так страстно ожидаемому финалу.

И когда наконец он проник в нее, она с облегчением вскрикнула. Войдя в нее, Грант вместе с тем просунул руки под ягодицы возлюбленной, чтобы уберечь ее кожу от жесткой земли.

Но само ощущение твердой почвы под ладонями Гранта стало для Джулии новым опытом. Внезапно она обнаружила, что может толкать бедра навстречу Гранту более эффективно, сочетая свои движения с действиями Гранта, и вскоре они оба уподобились паре танцоров, всецело настроенных друг на друга.

Джулия снова раскрыла глаза и увидела высоко над собой прозрачное небо, зеленые вершины деревьев. Занятие любовью в такой обстановке казалось естественным, очень правильным, и это ставило их на один уровень со всем животным миром. Даже негромкие покрикивания, вздохи и стоны скорее походили на звериные, чем на человеческие.

Поддавшись энергетическим потокам, пронизывающим ее тело, Джулия вознеслась на верх блаженства, высоко на гребень волны, которая, казалось, будет нестись вперед вечно и беспрерывно. Не было ни оргазма, ни внезапного прекращения любовного акта — лишь затяжной сладкий полет, участники которого зависят друг от друга, дарят друг другу это блаженство, стирая границы, разделяющие их тела.

Спустя некоторое время, казавшееся одновременно и мгновением, и целой вечностью, Грант устало упал в объятия Джулии. Никто из них не достиг оргазма, но в этом не было и нужды. Подчиненные единому, совершенному ритму, они познали невероятное наслаждение и замерли там, растворившись в счастье.

Слов не требовалось, достаточно было лишь взглянуть друг другу в глаза. Так они и лежали, опьяненные сладостным полусном и прерывистым пением птицы, пока внезапно откуда-то издалека не донесся лай собаки, опустивший их на бренную землю.

— Кажется, нам лучше одеться, — неохотно проворчал Грант.

Когда из-за деревьев вышли мужчина и его лабрадор, парочка влюбленных приняла уже вполне пристойный вид — если не считать легкого замешательства на лицах.

Незнакомец хрипло пожелал им доброго дня и пошел своей дорогой. Джулия посмотрела на Гранта, и ее разобрал смех.

К вечеру они вернулись на квартиру Джулии, решив, что никуда не пойдут и будут ужинать дома. Они сидели рядышком на диване и смотрели какой-то дурацкий фильм ужасов. Оба очень устали и все же нашли в себе силы, чтобы заняться любовью, — прямо в душе, откуда потом перебрались в спальню. Прижавшись к Гранту, Джулия была счастлива уже оттого, что засыпает в его объятиях.

Воскресное утро начиналось лениво. Грант принес завтрак в постель, а затем заставил Джулию совершенно забыть о таких прозаических вещах, как кофе и тосты.

Но после, взглянув в глаза Гранта, она поняла, что скоро ему придется уйти. В тот день он был дежурным по клубу (обязанность, которую все массажисты несли по субботам или воскресеньям), и у Джулии не было никакой возможности изменить график дежурств.

Она знала, что ходит по зыбкой почве и до тех пор, пока Грант не будет назначен директором нового клуба, ей стоит вести себя осторожно, не оказывать ему никакой явной протекции.

Он побрился, оделся, выпил две чашки кофе.

— Мне нужно идти, Джулия, — сказал он. — Завтра увидимся?

— На работе — да. Можно и после работы — если ты свободен. Ты ведь не занят?

Грант улыбнулся и наклонился поближе. От него пахло одеколоном — запах, который казался Джулии родным.

— Нет, я не свободен… — Он рассмеялся при виде ее разочарованного личика. — Я занят… весь занят тобой!

Они долго и сладко целовались, не в силах оторваться друг от друга. А потом Грант, сняв с крючка в прихожей куртку, подошел к двери и скрылся за ней.

Джулия слышала, как он спустился по лестнице; подойдя к окну, она чуть отодвинула занавеску и стала смотреть, как он садится в машину. Даже издалека он казался ужасно привлекательным. Когда наконец им не нужно будет скрываться, женщины наверняка станут бросать на него жадные взоры, злобно поглядывая на его подружку. Но Джулии не придется ревновать, потому что это не нужно. Джулия верила, что узы, сковавшие их в этот уик-энд, удержат их вместе всегда.

Потом Джулия бесцельно блуждала по квартире, не зная, как провести остаток дня. Она постоянно думала о Гранте, о его теле, его улыбке, его присутствии, которое все еще ощущалось в квартире.

Наконец она решила убрать посуду и остатки завтрака — уже несла поднос в кухню, когда, выйдя в прихожую, внезапно обнаружила забытую Грантом сумку. Она по-прежнему стояла в углу у входной двери, где ее поставила Джулия. Неужели с тех пор минули только две ночи?

Опустив поднос на пол, она подняла сумку, лихорадочно думая, что предпринять. Если сумка нужна ему сегодня, Джулия может отвезти ее прямо в клуб и передать Гранту, но в таком случае он подумает, что она преследует его. С другой стороны, можно было захватить сумку с собой на работу завтра. Чтобы определиться, как поступить с находкой, она расстегнула сумку и заглянула внутрь.

Там лежала тонкая полиэтиленовая папка с несколькими листками бумаги. Джулия вытащила ее. На папке был наклеен ярлычок с надписью: «„Сибариты“: отчет о массажной службе».

Заинтригованная, Джулия открыла папку и принялась читать. Ее зрачки недоверчиво расширялись по мере того, как взгляд бежал по странице.

Скоро стало совершенно ясно, что Грант составляет подробный доклад о деятельности клуба и своих собственных делах, которыми занимается в массажном кабинете. Некоторые подробности были изложены весьма обстоятельно. Грант также ссылался на замечания, сделанные в частной беседе с ним другими массажистами, а также самой Джулией.

Побледнев, она тупо пялилась на аккуратно отпечатанные страницы. В плохих руках эти бумаги действительно могут стать очень опасны, так зачем же это понадобилось Гранту?

В конце папки Джулия нашла полоску бумаги, оторванную от страницы блокнота. Это была короткая записка: «Я жду от тебя хорошей работы! Д.».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию