Ледовые странники - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледовые странники | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Так вот откуда ветер дует! — почти радостно воскликнул Эванс. — Все дело в недовольном Гансе.

— Меня зовут Зик, — огрызнулся немец.

— Я знаю, — отмахнулся Эванс. — И чем же ты недоволен, Зик?

— Я хочу знать, получу ли обещанные деньги, — дерзко глядя на Эванса, произнес Зик. — И все остальные тоже хотят это знать.

— Деньги, — задумчиво протянул Эванс. — А что, все дело в деньгах?

— А в чем же еще? — Зик искренне удивился. — Разве не ради этого мы сюда забрались?

— Думаю, ты приехал сюда исключительно ради денег, — ответил Эванс. — Думаю, тебе незнакомо понятие «репутация». Ты не знаешь, как долго она зарабатывается, ведь ты пришел на все готовенькое. Или я не прав, парни?

Толпа одобрительно загудела. Каждый из стоящих перед Эвансом знал, что большие деньги платят за незапятнанную репутацию. Не будь у Эванса репутации наемника без проколов, больших денег им бы не видать. Из тех, с кем Эванс вел беседу, две трети так или иначе поучаствовали в создании этой репутации.

— Так я прав и денег мы не получим? — игнорируя слова Эванса, повторил вопрос Зик.

— Дело не сделано, а ты уже требуешь денег? — По лицу Эванса пробежала тень, но Зик, воодушевленный вниманием толпы, не обратил на это внимания.

— Я хочу гарантий. Я нанимался к тебе не для того, чтобы поддерживать твой имидж, — выкрикнул он. — Мне нужны мои деньги!

— Так подойди сюда и получи, что причитается, — спокойно ответил Эванс.

После этих слов толпа замерла и расступилась. Наемники знали, что сейчас произойдет. Все, кроме Зика, который победно улыбался, пробираясь к боссу.

Когда он подошел на расстояние трех шагов, Эванс выхватил пистолет и трижды выстрелил в Зика. Все еще сохраняя на лице победную улыбку, немец упал под ноги босса. В ярком свете, идущем из дверного проема, фигура Эванса грозно возвышалась над распростертым телом. Наемники стояли не двигаясь, молча наблюдая за тем, как темное пятно растекается по снегу.

— Теперь о главном, — будничным тоном начал Эванс. — В одном Зик был прав, нам не удалось выполнить задачу. То, чем владели русские, осталось при них и теперь уже вряд ли попадет нам в руки. Но наши люди погибли. Тридцать четыре человека останутся на этом острове. Тридцать четыре моих бойца, и этого мы русским простить не можем. Десять их человек за каждого моего бойца — такова будет цена. Их победа обернется для них не просто поражением. До конца своих дней они будут вспоминать о том, что могли избежать кровопролития, но не сделали этого. Я собираюсь вернуться в русский город Баренцбург и стереть его с лица земли. Я собираюсь уничтожить это место так же, как они уничтожили моих людей. Вы хотели знать мой план? Я вам сказал. Кто из вас готов идти со мной до конца? Кто готов отомстить за своих друзей? За это нам не дадут денег, но кровь наших людей будет отмщена. Никто не смеет безнаказанно вмешиваться в мои дела! Никто не смеет лишать моих людей жизни! Кто со мной, готовьте оружие, мы выступаем!

Произнося свою речь, Эванс наблюдал, как меняется выражение на лицах собравшихся. От осторожного недовольства оно плавно переходило к ожесточенной решимости. К концу речи ни один из собравшихся не вспоминал ни о деньгах, ни о лежащем у ног Эванса теле бедолаги Зика, так не вовремя решившего показать свой норов. Тед, правая рука Эванса, вышел вперед. Развернувшись лицом к толпе, он начал отдавать распоряжения:

— В оружейке получите боеприпасы. Сол, распредели так, чтобы на всех хватило. Горючее, что не войдет в баки, забрать с собой. Заливайте в емкости. Канистры из-под пищевых продуктов освободить и заполнить все до единой. Запасы еды нам больше не понадобятся.

Толпа еще не разошлась, когда из помещения командного пункта выскочил наемник, дежуривший у радиостанции. Он был взволнован.

— Русские вышли на связь! — громко прокричал он. — Босс, русские вышли на связь!

Эванс обернулся. Тед застыл с открытым ртом. Остальные замерли в ожидании.

— Нас это уже не интересует, Курт, — твердо произнес Эванс.

— Босс, они хотят говорить с вами. Они предлагают сделку, — сообщил Курт. — Велели передать, что дело касается файлов, за которыми мы охотимся. И их людей, которых мы забрали.

Последние слова повисли в воздухе. Эванс спиной почувствовал, как меняется настроение толпы. Слова Курта возродили надежду на иной исход дела. Все-таки в первую очередь его люди всегда думали о наживе и лишь потом о мести.

— О чем он говорит, Эванс? Русские собираются отдать нам то, зачем мы пришли? — вопрос задал Сол, и проигнорировать его Эванс уже не мог.

— Я бы не стал особо на это надеяться. — Эванс попытался вернуть мысли наемников в нужное русло. — Все, что хотят русские, это поиметь нас еще раз. Вопрос в том, хотим ли этого мы?

— Быть может, стоит выслушать их предложение? — послышался голос из толпы.

— И правда, Эванс, стоит попробовать. Отказаться мы всегда успеем, — повторил Сол.

— Мы потеряем время. Возможно, русские этого и добиваются, — ответил Эванс. Он действительно так думал. Ждать от русских столь щедрого жеста, с его точки зрения, было глупо.

— А может, все, чего они хотят, это вернуть своих людей, — возразил Сол, и на этот раз его поддержали остальные.

— Поговори с русскими, Эванс.

— Узнай, что они предлагают.

— Мы еще можем отбить свои деньги, разве это плохо?

Эванс в очередной раз обвел собравшихся взглядом, остановился на Теде.

— Что скажешь, Тед? — спросил он.

— Попытаться можно, — осторожно ответил тот. — Русские — странный народ, кто знает, вдруг выгорит?

— Продолжайте подготовку, — после секундной паузы, произнес Эванс. — А я попытаюсь выяснить, что могут предложить нам русские.

Дождавшись, когда толпа начнет расходиться, Эванс прошел в комнату, где у радиостанции уже суетился Курт.

Глава 11

— Закрой дверь, — приказал Эванс Курту, занимая место у пульта, тот поспешил выполнить приказ. — Они сейчас на связи?

— Да, я не стал прерывать сигнал, — подтвердил Курт. — Включить на передачу?

— Не спеши, — остановил Эванс. — Как ты обнаружил сигнал?

— Сработал перехватчик.

— Повтори точно, что они передавали? Слово в слово, — потребовал Эванс. — Мне важны детали. Кто говорил, что и с какой интонацией.

— Для вызова они отправили повторяющееся сообщение, — начал Курт. — Фразы короткие и точные. Мужской голос. Эмоций никаких, просто поиск.

— Конкретнее, Курт, — поторопил Эванс.

— В эфир шло так: «“Холодный лед» вызывает Эдж. Эванс, предлагаю сделку. Файлы в обмен на моих людей». И так до тех пор, пока я его не запеленговал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению