Бронебойщик - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бронебойщик | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Почему?..

— Да потому, что…

Вместо ответа полковник попытался выхватить прикрепленный к обратной стороне столешницы пистолет, но его опередили. От двери прогремела очередь, и Хоторна отбросило на окно. Пистолет отлетел в угол, а шпион завалился на подоконник, да так и остался на нем в полусидячем положении.

В кабинет вошел Филипп, это он стрелял через дыру от выбитого замка, но рискованный спектакль оказался ни к чему, полковник хотел лишь покрасивее уйти.

— Где там Говард?! — крикнул Танжер, которому казалось, что его обвели вокруг пальца. Этот Хоторн не строил иллюзий по поводу закрытых дверей и прекрасно понимал, что находится на мушке, а майор попался на желании получить информацию и в результате получил только труп.

В кабинет вошел сержант-электронщик.

— Я здесь, сэр.

— Говард, забирай к себе всю его аппаратуру. Он сказал, что переправил все файлы, но я думаю, это блеф. А ты, Филипп, сними с ребятами его с подоконника, Говард должен достать тот прибор за окном.

«Уборщики» стали убирать тело, и в этот момент вошел капитан Кербит.

— Сэр, там начальник охраны прибежал с двумя часовыми… Требует объяснений…

— Пошли его в задницу.

— Понял, — сказал капитан и ушел, но вскоре появился другой офицер, которого Кербит не сумел остановить. Это был начальник штаба.

— Что вы тут устроили, Танжер? — спросил он, в ужасе взирая на следы разрушения, на тело Хоторна и на сержанта Говарда, деловито собирающего аппаратуру и провода.

— Здесь было взятие с поличным тардионского шпиона, сэр.

— Вы должны доложить об этом командующему.

— Конечно, сэр. Сейчас соберем улики, и я доложу генералу по всей форме. Как положено.

— Да уж, будьте добры, — сказал начштаба и вышел.

Оставив своих людей охранять место происшествия, Танжер вместе с Говардом спустился к себе на этаж, где его специалист смог забраться в фотоблок и файл регистрации лазерного передатчика.

— Есть упоминание об отправке четвертого и восьмого снимка, сэр, — через некоторое время сообщил Говард.

— А остальные?

— На остальных заведен список очередности передачи, но сведений об отправке нет.

— Значит, он действительно блефовал, когда говорил, что отправил все, — сказал Танжер.

— Стопроцентную гарантию дать нельзя.

— Я понимаю. Но решать это будем не мы, наше дело доложить и предоставить всю имеющуюся информацию, а там как командующий скажет, так и будет.

108

С утра, сразу после завтрака, вся четвертая рота и часть пилотов из второй собрались в парке, куда, на сцепке из двух эвакуаторов, притащили поверженного «большого сато».

Хотя на машине имелось несколько заметных повреждений от ударов гранат лаунчмодулей, свалить монстра удалось лишь благодаря совместным действиям лейтенанта Кирша с Джеком и воздушных средств. Первой связке удалось уничтожить эффективную систему разведки и наведения — «иждивенца», а также повредить его систему охлаждения. Лаунчмодули успели попасть в него всего три раза, прежде чем были сожжены ответным огнем, однако задержали «большого сато» и не позволили ему должным образом приготовиться к бою со стритмодулями. Они-то и разобрались с ним окончательно, применив ракеты с бласт-начинкой и заставившим гиганта «задохнуться» тысячеградусным жаром.

В сочетании с неработающими тремя из четырех вентиляторов это был страшный удар, и «большой сато» оказался повержен, хотя вся его броня осталась цела.

— Это всем нам наука, — сказал капитан Хольмер, расхаживая на спине поверженного гиганта. — Никакая броня не спасает, если свалять дурака…

— Будь у него поддержка, он бы еще и нам навалял, — сказал Сэмми-Флюгер и почесал броду.

Так, негромко переговариваясь и заглядывая во все закоулки новой машины, пилоты и механики обменивались мнениями.

Джеку сравнивать было не с чем, его опыт пока ограничивался только «таргаром», потому он забрался на спину «большого сато» и внимательно рассмотрел отметины от своих снарядов.

Их было много, оказалось, что он стрелял по вентиляторам примерно двадцать раз. Защитные пластины бронебойные болванки разрушить не смогли, но там, где они проходили между ними, крыльчатки вентиляторов разлетались с одного выстрела.

— Хорошая стрельба, парень, — сказал оказавшийся рядом Тильгаузен.

— Спасибо, сэр. Вот только что я буду делать, если они поставят крыльчатки из пластичного материала. Тогда пули будут дырявить их и все, а вентилятор будет вращаться по-прежнему…

— Значит, придется попадать в вал.

— Вы это шутите, да? — спросил Джек, глядя в глаза главного механика.

— Да, шучу. Но ты ведь обязательно что-нибудь придумаешь. Пойдем, я покажу тебе твою машину, нам пришлось там кое-что подправить.

— Надеюсь, ничего серьезного?

— Нет, просто поменяли камеры, перелицевали защитное покрытие и еще по мелочи. В основном снаружи песком посекло, есть пара ссадин от мелких осколков. Вот и все.

Джек, конечно, сходил и посмотрел на своего «таргара». Тот опять выглядел как новый в отличие от «грея» лейтенант Кирша, которому меняли части корпуса и переустанавливали всю навесную броню.

— А до завтра успеете? — поинтересовался Джек.

— Конечно, успеем, к тому же отправка только ночью, значит, весь день впереди, — заверил его Тильгаузен. — Да и Тедди не даст нам житья, если его машина будет хотя бы плохо покрашена. Он такой.

— Да, он такой, — согласился Джек. — А скажите, сэр, вы может достать мне бронебойное ружье?

— Вроде той штуки, что у тебя вместо пушки?

— Да, сэр. Мне нужно настоящее бронебойное ружье с оптическим прицелом, баллистическим блоком и прицелом ночного видения.

— О, вот это заказ! Неужели стрелял из такого?

— Да, сэр, много раз. И бегал с ним… — Джек улыбнулся. — В основном в гору…

— А зачем? Оно же неподъемное!

— Двенадцать килограммов, а с прицелом — тринадцать шестьсот. Это меня мой знакомый так к службе готовил.

— Ну, заявку я накидаю, когда прибудем, нас эта пушка уже ждать будет. Правда, спрашивать начнут, зачем вам, грязнулям деревенским, такая труба, но я найду что сказать.

— Тогда уже и револьвер, ладно?

— Ты и с револьвера мастак стрелять?

— Да. Тоже Ферлин научил. Сам-то он о-го-го как может. Все пули в одну пробоину переправляет, даже страшно становится.

— Ну, раз надо, будет тебе револьвер. Для этого и заявок делать не надо, пойдем с тобой в арсенальный бункер, и подберешь все что нужно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению