Грабители - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грабители | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Взрывая землю шипастыми гусеницами и отравляя воздух испарениями перегоревшего кобальта, бронированные монстры начала века стали выстраиваться в длинную цепочку. Колонна ползла очень медленно, постепенно вбирая в себя обозные транспорты, ремонтные блоки и мобильную кухню, а с высоты кабины «скаутов» она напоминала серую обожравшуюся змею.

– Теперь-то уж мы точно надерем задницу любому Популару! – крикнула в эфир Бонн. – Каким бы он ни был, Первым или Вторым.

– Согласна! – ответила Саломея. Вид длинной извивающейся колонны вселял в нее уверенность.

Ей было радостно, но не хватало самой малости. Рядом с ней не было лейтенанта Жака Монро. Салли очень хотелось надеяться на чудо, но ее жизненный опыт свидетельствовал, что чудес почти не бывает.

На горизонте разбежались последние облака, и яркое солнце залило всю долину от края и до края.

«Скаут» легко шагал по пружинящей земле, протертые от пыли иллюминаторы давали прекрасный обзор, а заполненные до предела патронные короба внушали ощущение силы и полного контроля над ситуацией.

Правда, механик предупредил – боеприпасы не подходят по стандарту и, хотя пушку не заклинят, будут ложиться не слишком кучно. Но какая разница – кучно или некучно, если в любой момент тебе в короб насыплют их столько, сколько нужно.

– Эй, Хафин, кажется, надвигается буря! – сообщила Бонн, у которой, на зависть Саломее, еще работала вся аппаратура слежения и наведения.

– С чего это ты взяла?

– С запада сплошной черный фронт надвигается!

– На Петуме молния попала в «дефендер» и сожгла проводку, – напомнила Саломея.

– В чем дело, девочки? – вклинился в разговор полковник Вильямс.

– Бонн заметила грозу.

– Да, сэр, – подтвердила Бонн. – С запада накатывается шквал. От горизонта сплошная чернота... Ах, дерьмо! Это не гроза, сэр! Это долбаные дольтшпиры!

– Ну надо же... – произнес полковник, и было слышно, как он что-то кричит коллеге Бертольду.

С высоты великана «скаута» Саломея видела, как дрогнула бронированная змея и «лосфирги» стали выходить на правую обочину. Солдаты-корнуэльцы на ходу спрыгивали с танков и отбегали в стороны, давая возможность технике занять правильную позицию. Между тяжелыми танками неприкаянно бегал легкий «КХ» полковника Вильямса. Наконец и он уткнулся в один из «лосфиргов», и с его брони посыпались солдаты. Они быстро заняли выгодные позиции и стали давать советы своим союзникам. Бойцы Вильямса имели большой опыт, поскольку заплатили за него дорогую цену.

Тысячи дольтшпиров надвигались на противника нескончаемой лавой. Они летели не слишком быстро, словно смакуя скорую победу и желая продлить удовольствие от ожидания,

«Ну все, – подумала Саломея, – сейчас все поляжем».

Дольтшпиры текли волнами, словно черная саранча, и было очевидно, что не хватит никаких ракет и лаунчеров. К тому же устаревшие «лосфирги» не имели даже ракетного вооружения. Только широкие, словно зев дикого зверя, короткоствольные орудия.

– Салли, сучка вздорная! – прокричала в эфир Бонн. – Я тебе все прощаю!

– Я тебе тоже... Бонн, – ответила Саломея, стараясь настроиться на схватку, а не на неминуемую гибель.

Справа и слева от «скаутов» выползли танки корнуэльцев, словно говоря, что они помнят о двух девчонках, которые собирались умереть, еще не родившись.

В эфире прозвучала команда, и «лосфирги» сделали первый залп.

«Слишком рано», – подумала Салли, невольно прослеживая невидимую траекторию кассетных бомб. Вскоре их белые дымные цепочки разошлись над тучами дольтшпиров и пошли к земле.

«Только и всего?» – горестно усмехнулась Саломея, однако в тот же миг кассетные заряды полыхнули ядовитым заревом кобальтового окислителя, и облако огненных смерчей накрыло весь фронт атакующих дольтшпиров.

Десятки ярких искрящихся вспышек указали на то, что дольтшпиры, не сделав ни одного выстрела, начали нести потери.

Однако несмотря на это, из дымных столбов снова показались стройные ряды «посмертных теней», которые на ходу перестраивались, заполняя пробитые в построениях бреши.

– Ну ладно, – сказала Саломея и включила подачу боеприпасов.

Промаслянные снаряды послушно зацокали по транспортеру, готовясь бесчувственно выполнить свой долг.

«Лосфирги» сделали второй залп, и снова плотная сеть их огненных посланцев вклинилась в строгие ряды дольтшпиров.

Но это была последняя безнаказанная атака. «Посмертные тени» подошли уже достаточно близко и в следующую минуту уже обрушились на противника.

Увидев, что на нее заходит звено из четырех дольтшпиров, Салли сделала несколько шагов в сторону и, действуя на опережение, выдала несколько коротких очередей. Ответные вражеские снаряды со злобным шипением опалили «скаут» горячим дыханием и, пролетев в опасной близости, ушли в податливую землю. Звено проскочило мимо, и Салли, сделав резкий разворот, влепила очередь в замыкающего. Дольтшпир полыхнул яркой вспышкой, и каскады белых искр обрушились в траву.

Справа от Саломеи так же надежно действовала Бонн. Ее пушки коротко огрызались метким огнем, и все новые снопы сверкающего огня осыпались на холодную землю.

Стоящие по обе стороны от «скаутов» «лосфирги» старались поддержать слабый пол и били в небо из зенитных пулеметов, а пехотинцы, прячась под гусеницами танков, отчаянно палили из автоматов.

Минута проходила за минутой, и ожесточение боя все нарастало.

103

Хосмар споткнулся об оголившийся корень и растянулся на тропе, разбитой недавно прошедшими войсками.

Это были воины Популара Второго, и их было очень много. В некоторых местах земля оказалась протоптанной до самого песка и жирной глины, а трава и тонкая прослойка чернозема были перемолоты тысячами солдатских башмаков.

Чуть поодаль зияли бреши лесных просек. Здесь шли фехтовальные машины – эспора. Они секли лес, словно капусту, и делали это не со зла, а только потому, что иначе не могли.

Вся эта сила двигалась на восток – в сторону горного хребта, отделявшего долину Энно-Вайс от бесконечных рядов пирамид.

– Неужели такая силища собралась лишь для того, чтобы добить наших, – сказал Тони, угрюмо глядя по сторонам и отмечая варварскую поступь чужого войска.

– Едва ли, – ответил Монро. – Видимо, они отправились на поиски тех, кого мы случайно ловили в эфире.

– Лейтенанта Келли?

– Да, неизвестного лейтенанта Келли, у которого во взводе вечно какие-то проблемы, – подтвердил Монро, вспомнив строгий голос.

Теперь эти люди были где-то в долине и, возможно, уже приняли героическую смерть, а может, достойно отражали превосходящие силы противника. В том, что им пришлось или придется драться с врагом, имеющим численный перевес, Монро не сомневался. Местные турганы не решились бы на войну, если бы сомневались в своей победе. Такова натура всех драчливых людей. Они не задираются, если не уверены, что могут победить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению