Охотники за головами - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за головами | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Вот это здорово! — восхитился Ник.

— Чего же здесь «здорового»? — возразил ему Реслер. — Он же продырявит любую стенку, и тогда нам останется только уносить ноги.

— О, это исключено, господа, — поспешил разрешить спор Буллок. — Мощность разряда инициатора регулируется. В этом нет никакой проблемы.

— А что будет, если взорвется его ионный генератор? — после некоторой паузы спросил Форш.

— Едва ли это возможно. Генератор хорошо защищен. — Было видно, что Буллок не хочет говорить на эту тему.

— А все-таки?

— Если взорвется, то в радиусе десяти космических миль не уцелеет ни одно судно. Однако взорвать генератор не так просто. Для этого нужно поразить его ионным лучом. Но мобильных ионных пушек пока что не существует… А уж если вы навлечете на себя гнев линейного крейсера, то будет уже не важно, взорвется ваш генератор или нет.

— А что такое «инфракрасное обоняние»? — спросил Форш.

— О, господа, это одна из наших новинок. Датчики «Готтарда» улавливают инфракрасный спектр, присущий каждому человеку. Таким образом машина отличает своего от чужого и никогда не атакует вас, если вы оказались перед ней. Не знаю, сталкивались ли вы с подобной проблемой, но она существует у более примитивных машин.

— Увы, сэр, — признался Форш. — У нас бы «Скаут».

— У вас был «Скаут»? — всплеснул руками Буллок. — Я не знал, что они еще существуют. Последнего «Скаута» я видел лет восемь назад… А где он сейчас?

— Пал в бою.

— Какая жалость. У меня есть коллекция старых роботов, но «Скаута» среди них нет… — Буллок немного погрустнел. Но потом посмотрел на Грэйс, и к нему вернулось хорошее настроение:

— А какой пост в вашей команде занимает эта прекрасная дама?

— Она готовит нам еду, — сказал Ник Дилонги.

— Иногда, когда есть время, — поправила его Грэйс. — Но в основном я помогаю нашему командиру. Он без меня как без рук.

— Это точно, — кивнул Джим.

Внимательно изучавший инструкцию Боб Реслер задал еще один вопрос:

— Мы еще не разобрались с компенсаторной броней, сэр. С чем ее едят? С виду она не слишком надежна.

— О, это тоже очень интересно, господа. Все элементы брони выращены из отдельных кристаллов и обеспечивают практически мгновенный отвод лишней энергии, возникающей в точке удара. Вот здесь на плечах «Готтарда» расположены компенсаторы, которые выбрасывают вверх излишки тепловой энергии…

— И что, машина совершенно неуязвима? — недоверчиво посмотрел на Буллока Дилонги.

— Ну, это едва ли, но сам подход весьма оригинален, вам не кажется?

«Кот в мешке…» — подумал Джим, а вслух сказал:

— Не знаю, как вас и благодарить, сэр.

— Поработайте с машиной, мистер… э…

— Форш…

— Да, мистер Форш, поработайте, пришлите отчет, и это будет для нас наилучшей благодарностью.

— Так, значит, мы договорились?

— Конечно. Забирайте всю литературу, фотографии — это теперь ваше. Изучайте и вешайте на стену… А я приглашаю вас в ресторан, но с одним условием: ваша дама пообещает мне танец…

— Что скажет дама? — повернулся к Грэйс Форш.

— Я согласна, — улыбнулась та и сделала реверанс так грациозно, как будто на ней были не форменные брюки, а бальное платье.

34

Генерал Деньер привел в порядок одежду и, взглянув в зеркало, отметил появление лихорадочного румянца. Перед визитом к адмиралу это было некстати.

«Ничего, в случае бестактных вопросов сошлюсь на недомогание…»

В коридоре он встретил Фрэнка Лессера.

— Привет, Спайк.

— Здравствуй, Фрэнк.

Приятели обменялись рукопожатиями.

— Что там за спешка у адмирала сегодня?

— Говорят, проблемы по одному из проектов.

— Хорошо бы, не по моему, — заметил Деньер.

— А что, много трудностей? — уточнил Лессер.

— Проблемы всегда есть, Фрэнк. Генералы завернули за угол и увидели, что дверь в совещательный зал вот-вот закроют.

— Поспешим, Спайк, а то нарвемся на замечание. Они прибавили шагу и успели вовремя — адмирал Нортон еще не занял место во главе стола.

— Генерал Деньер… — возле Спайка появился один из людей Рудольфа Коэна.

Вежливая улыбка с затаенной угрозой. Они всегда так выглядели — посланцы Руди Коэна.

— Вы не могли бы пройти со мной, генерал…

— Что? — Спайк посмотрел на «чистильщика», потом на Фрэнка Лессера.

Тот выдержал этот полный паники взгляд и сказал ни к чему не обязывающую фразу:

— Ну сходи с ним, Спайк, выясни все вопросы.

Деньер кивнул и сразу, как-то ссутулившись, пошел следом за самоуверенным человеком в штатском костюме. Спайк понимал, что это были его последние шаги и где-то там, в темном подвале его уже ждали.

Что послужило причиной, Деньер точно не знал — неувязка с проектом «Циклон-квадро» или, может быть, всплыла связь с Юлианом. Сейчас это уже не имело никакого значения.

За спиной генерала закрылась дверь совещательного зала, и сразу несколько человек шагнули к нему сзади. В воздухе просвистела нейлоновая удавка и затянулась на шее генерала.

— Ноги, ноги держите… — подошел ближе Рудольф Коэн. — Там же идет совещание…

Исполнители торопливо прихватили ноги, но этого уже не требовалось. Тело дернулось последний раз, и все было кончено.

— Уносите… — приказал Коэн и, проводив взглядом команду палачей, осторожно приоткрыл дверь зала.

Коэн подождал, пока адмирал Нортон бросит на него взгляд, и, тихонько притворив дверь, ушел.

А в зале продолжалось совещание. Начальники отделов читали доклады, сообщали о трудностях и редких успехах. Адмирал делал замечания и высказывал свое высочайшее мнение.

Словом, все шло как обычно.

Лессер покосился на пустовавший рядом с ним стул и вспомнил, как делал для начальства подборку из видеоматериалов. Должно быть, это и оказалось последней каплей. За Деньером уже водилось достаточно и других грешков.

— Перед тем как закрыть совещание, господа, я хочу сообщить вам неприятное известие: только что скоропостижно скончался наш товарищ, генерал Спайк Деньер… — Нортон сделал паузу и, склонив свою поседевшую голову, добавил: — По старинному обычаю мы собираем деньги на венок. Ответственным за это назначается генерал Лессер.

— Есть, сэр! — вскочил Фрэнк.

— Соберите деньги, генерал, и передайте их вдове. Вы ведь, кажется, знакомы? — В голосе Нортона Фрэнку послышался легкий намек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению