Наперекор судьбе - читать онлайн книгу. Автор: Джин Маклеод cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наперекор судьбе | Автор книги - Джин Маклеод

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Камерон, последовал за ней, не говоря ни слова, хмурый, с крепко сжатыми губами, ничего не видящим взглядом он смотрел прямо перед собой, не обращая внимания ни на Элизу, ни на обстановку вокруг.

Она подтолкнула к нему через стол свой портсигар, но он отказался от сигареты, покачав головой.

— Айэн, — ласково начала Элиза, — для тебя это тяжкий удар, но я с самого начала сомневалась в целесообразности этого брака.

Она видела, как его ноздри раздулись, и испугалась, не сказала ли чего лишнего, но, когда он ничего не ответил, продолжила:

— Вчера вечером Фиона была ужасно расстроена. Ее семья значит для нее слишком многое, и мысль о том, что ей придется навсегда оставить отца, разрывала ей сердце. Но мне кажется, что больше всего она переживала из-за «Гера»… из-за того, что ей предстоит там жить. Может, тебе трудно понять, что означает такая жизнь для девушки, привыкшей к роскоши. Возможно, ее просто испугала мысль, что она разлюбит тебя после того, как вы поженитесь. Она довольно здравомыслящая натура, как я убедилась, и, видимо, предпочла принять решение сейчас, а не потом.

Наконец Камерон прервал его, собравшись с мыслями, которые, видимо, блуждали где-то далеко.

— Никакого решения не было, Элиза, — начал он. — Разумеется, я отменил нашу регистрацию, а также позвонил в «Лодж», но там никто не взял трубку. Фиона ответила бы, будь она дома. Ее нет в Триморе, отсюда я делаю вывод, что она где-то в Инвернессе.

— Со своим отцом, — быстро вставила Элиза. — Сегодня утром Финлей Давиот собирался в Инвернесс за Элисон Маккензи. Они были еще в «Лодже», когда я уезжала, и Фиона никому не выдавала свой секрет. Но сегодня утром она выглядела какой-то другой, повзрослевшей, что ли, и чем-то подавленной… как если бы ей пришлось от чего-то отказаться. О, я настоящая дурочка! — возбужденно воскликнула она. — Мне надо было догадаться об этом раньше! Мне надо было самой привезти ее к тебе…

— Только не против ее воли… — Уголки его губ опустились, лицо было пепельно-серым, в глазах появилось отстраненное выражение. — Я говорил ей, что она вольна изменить свое решение, что у нее еще есть время передумать…

— Ты это чувствовал, — прошептала Элиза. — Ты чувствовал, что она передумает.

— Я не могу в это поверить! Она не из тех, кто легко меняет свои решения. — Он встал, возвышаясь над нею, его лицо словно окаменело, когда он глянул на нее сверху вниз.

— Что ты хочешь сделать?

— Вернуться обратно. Если что-то случилось, у нее было достаточно времени, чтобы сообщить об этом в мэрию.

— Может, она даже там, — предположила Элиза слегка дрогнувшим голосом, однако стараясь не выдать своего страха. — На самом деле могло случиться все, что угодно…

— Все, что угодно, — согласился он, — но только не это обескураживающее молчание. Ведь Тримор не на том конце света.

Пока Элиза вела машину обратно, ей казалось, что они едут над краем пропасти; и, если повезет, она достигнет цели, но одно неверное движение, и все полетит в бездну, однако самое ужасное заключалось в том, что все зависело не от ее движения. На этот раз случай решал все.

Ее сердце готово было выскочить из груди, когда она завернула за угол и приблизилась к зданию мэрии, но внешне Элиза выглядела спокойной и даже сочувствующей, когда остановила машину перед открытой дверью.

Айэн поспешно взбежал по ступеням в здание и пробыл внутри всего несколько секунд, а когда снова появился и медленно спустился к ней по ступеням, она сразу же догадалась, что он потерпел неудачу.

— Ничего? — спросила Элиза. — Никакой весточки?

— Нет.

— Бесполезно говорить о том, как глубоко я сожалею, Айэн, — негромко проговорила она, когда они отъехали от мэрии. — Слова здесь бессильны, но я хочу помочь тебе. Почему бы тебе не поехать со мной в Эдинбург, пока все не утрясется? Совершенно очевидно, что… что Фиона передумала и… какой смысл тебе снова встречаться с ней? Дай себе возможность пожить в другой обстановке, — медленно добавила она. — Ты же знаешь, мы все постараемся тебе помочь.

— Прости, — тяжело ответил он. — Я не могу повесить на тебя это, Элиза. Если ты высадишь меня где-нибудь, я найду дорогу домой.

— В «Гер»? Я не позволю тебе это сделать, Айэн! «Гер» не подходящее место для тебя сейчас… по крайней мере, ты не можешь быть там один.

Он повернул голову и посмотрел на нее, его серые глаза смотрели холодно и отстраненно, как если бы пытались разглядеть дорогу впереди.

— Куда же мне еще идти? — спросил он. — Как бы там ни было, у меня остался «Гер».

Элиза закусила губу. Трудно было выдержать этот взгляд и сохранить спокойствие, но ее решимость была под стать твердости Камерона.

— Я ничего не имею против «Гера», — заверила она, — но ведь ты договорился с мистером Розом, что он заменит тебя на пару дней, верно?

Она видела, как напряглись мускулы на его щеке, когда он вспомнил, что эти дни предназначались для их короткого «медового месяца», который он мог позволить себе, и это воспоминание усилило его страдание.

— Теперь они мне не нужны, — коротко отрезал он. — Я возвращаюсь в «Гер».

— Хорошо, — согласилась Элиза, — но я еду с тобой. Я не могу оставить тебя в таком состоянии, Айэн. Кроме того, — торопливо добавила она, видя, что он готов дать ей отпор, — не думаю, что мне хочется ехать через горы в такую погоду. Смотри, какой ветер задул с севера-запада. Вот-вот повалит снег…

Он наклонился вперед, впервые замечая изменение погоды, и беспокойство подтолкнуло его к немедленному возвращению в «Гер».

— Мне нужно как можно скорее вернуться, — заявил Камерон. — Это надолго. Роз будет волноваться за овец, а они все еще в горах. Мне нужно вернуться прежде, чем разразится буря. Эти овцы для «Гера» значат все.

— Ты не возражаешь, если мы сначала поедим? — спросила она, всеми силами стараясь выиграть время. — Я выехала рано утром и с тех пор даже не завтракала. Мы могли бы перекусить где-нибудь по пути.

Она развернула машину, маневрируя среди дневного потока транспорта, зная наперед, что Айэн будет нервничать из-за задержки, но предпочитала это, чем возможность встретить Фиону по дороге в Тримор. Сейчас Элиза не была уверена в своих силах, но она хорошо понимала, что было бы безумием оставить Камерона одного в таком состоянии, когда любовь продолжала бороться в нем с гордостью и обидой и могла в конце концов пересилить и заставить броситься на поиски Фионы.

Они обедали молча, и так же молча Элиза вела машину на запад, где на склонах гор уже лежал снег, а порывистый ветер гнул верхушки сосен и грозно вздымал свинцовые воды Лох-Несса. Она всегда осторожно водила машину, но теперь специально двигалась с большой осторожностью, которая не могла не нервировать сидящего рядом Камерона. Однако Элиза не собиралась приезжать в «Гер» до наступления темноты, чтобы Камерон отложил свой визит в «Лодж» до утра, так что время, похоже, было ее вернейшим союзником.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию