Наперекор судьбе - читать онлайн книгу. Автор: Джин Маклеод cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наперекор судьбе | Автор книги - Джин Маклеод

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Когда они подошли к церкви и опустили свои подношения на тарелку, старик в выцветшем одеянии показал им их места. Питер Форбес и Фиона шли за Элизой и мистером Крошем, которые следовали по проходу за Финлеем Давиотом и Этель Крош к богато украшенной скамье с балдахином, расположенной возле каменной кафедры. Они заняли скамью, принадлежавшую хозяевам «Лоджа», скамью семьи Камерон на протяжении многих поколений.

Дрожащими пальцами Фиона принялась листать молитвенник, и тут, раскрыв и закрыв его, увидела вошедшего Айэна Камерона, который, не раздумывая, направился по проходу и сел на пустую скамью в задней части церкви.

Во время службы, хотя Фиона и пыталась сосредоточиться на проповеди, она все время чувствовала его присутствие, видела его гордый профиль и несколько раз заметила, что Элиза тоже смотрит в его сторону.

Когда они снова вышли на солнечный свет, Фиона увидела Камерона у ворот с небольшой группой местных жителей, к которой тут же присоединилась Элиза. Они сердечно пожали друг другу руки, и Фиона заметила, как осветилось улыбкой лицо Айэна от каких-то слов Элизы. Один раз он глянул в их сторону и даже кивнул, как раз в тот момент, когда Питер взял Фиону под руку, и она покраснела оттого, что Камерон это видел.

— Кажется, у нашего друга, горного фермера, полно свободного времени, — заметил ее отец. — Мне нужно перекинуться с ним парой слов насчет завтра.

Их беседа была короткой, а когда Финлей отошел от них, Элиза коснулась руки Камерона, как если бы хотела выразить ему сочувствие.

— Ну вот, сынок, — с довольной улыбкой обратился отец к Алану. — Я договорился о нескольких уроках стрельбы для тебя. На той неделе Камерон поводит тебя по горам, покажет тебе все ходы и выходы.

По дороге обратно в «Тримор» к ним присоединилась Элиза.

— Мне так жаль Айэна, — вздохнула она. — Он бьется изо всех сил и не желает принимать ничьей помощи! — И она взяла под руку Финлея Давиота таким интимным жестом, который доставил ему явное удовольствие.

Фиона, Питер и мистер Крош следовали за ними. Гомер Крош постоянно сравнивал все с Америкой. Он объявил, что Тримор напоминает ему Адирондак, хотя признал, что никогда в жизни не видел ничего похожего на «Тримор-Лодж».

— Просто позор, что старинные дома теряют своих настоящих хозяев, — обронил он. — Хотя вашему отцу повезло с вашим домом, мисс Давиот.

— Когда-то Давиоты жили в этих краях, — заметил Питер Форбес. — Интересно, вы им не родственники? Было бы любопытно выяснить!

— Вы интересуетесь такими вещами? — удивилась Фиона. — Старыми обычаями и поиском фамильного дерева?

— Этим занимается моя фирма, — пояснил Питер, — но довольно часто я делаю это сам. Фирма не возражает. Когда-нибудь, — продолжил он, увлекаясь, — я надеюсь на партнерство, хотя на это требуются деньги, которых у меня сейчас нет.

Ему удалось спрятать вспыхнувшее в глазах страстное желание, переведя взгляд на широкую спину Финлея Давиота, но Гомер Крош успел уловить в них выражение, которое ему не понравилось, и он посмотрел на Фиону. Интересно, увлечена ли девушка этим парнем, подумал он.

Несмотря на отсутствие поощрения с ее стороны, Фиона обнаружила, что Питер Форбес все чаще и чаще оказывается рядом с ней, поощряемый как своей сестрой, так и ее отцом, который на следующее утро организовал для них первую охоту.

Фиона хотела остаться дома и помочь Элисон, но отец настоял, чтобы она пошла со всеми, особенно учитывая присутствие в их компании Элизы. Его восхищение этой девушкой с каждым часом становилось все сильнее и сильнее, а она, призывно улыбаясь, обращалась к нему по имени.

Они отправились на охоту ранним утром, в теплых твидовых костюмах. Впереди шла мисс Крош, держа ружье на манер знамени. Эта чудная маленькая женщина, выросшая на Среднем Западе, умела стрелять едва ли не с детства. И Айэн Камерон произвел на нее большое впечатление, во всяком случае, когда он появился у ворот, она восторженно прошептала Фионе:

— Этот мужчина прямо создан для вас! Он так красив! Будь я лет на десять моложе, схватилась бы за ружье и пошла с ним, даже если бы я вовсе не умела стрелять.

Фиона улыбнулась, ее сердце учащенно забилось, когда расстояние между нею и Камероном сократилось и он обернулся, чтобы заговорить с ее отцом.

Они решили двинуть через вересковую пустошь в «Ардталлон», и он, после короткого приветствия, повел их в этом направлении. Фиона шла в конце маленькой процессии, без ружья, наслаждаясь ласкавшим щеки ветерком и любуясь узкой долиной вдали и сверкающим на солнце озером перед ней. Она чувствовала себя самой счастливой на свете, такой счастливой, какой никогда не бывала прежде. Только звуки выстрелов, следовавших за взлетом куропаток, тревожили ее, и она закрывала глаза всякий раз, когда падала птица и собака бросалась доставить добычу охотнику.

Камерон незаметно делал свое дело, но, когда среди дня они остановились на привал, чтобы перекусить, он отошел в сторону.

Финлей Давиот устроил своих гостей под укрытием больших скал, смотрящих на долину, и, похоже, совершенно забыл о Камероне или же намеренно его игнорировал. Фиона, увидав, что Камерон принялся разворачивать припасенные им сандвичи, едва не сгорела от стыда за отца.

— Вы не присоединитесь к нам? — пригласила она его. — Мисс Маккензи положила столько всего, что хватит на всех.

— Я взял свой ленч с собой, — вежливо отказался Камерон.

— Но это же смешно! — воскликнула она. — Даже если вы предпочитаете есть свою еду, вы должны выпить чего-нибудь горячего. Пожалуйста, идите к нам.

Он немного помедлил, потом, подобрав свой кожаный мешок, последовал за ней в укрытие.

Финлей, наблюдая, как они приближались, нахмурился, но Фиона села рядом с Камероном и даже стала есть с ним с одной тарелки, когда Алан начал раздавать сандвичи.

Алан весь день не отставал от Камерона, задавая ему бесчисленные вопросы и сгорая от нетерпения взять в руки ружье, однако он объяснил ему, что организованная охота не место для обучения стрельбе.

— Ваш отец просил меня научить Алана стрелять, — сказал он Фионе. — Из него выйдет первоклассный стрелок, когда он избавится от лишней нервозности при виде взлетающих птиц.

— Это он от возбуждения. Вы правы. Однако я не думаю, что даже ружье способно вытеснить его первую любовь, — улыбнулась она.

— Лодку? Согласен, это интереснее, — лаконично отозвался Камерон.

— Да. И мне не нравится наблюдать, как умирают птицы.

— Я догадался об этом, когда увидел, как вы всякий раз отворачивали лицо. Очень немногие женщины способны выносить вид смерти, хотя некоторые притворяются, будто им все нипочем.

Фиона быстро взглянула на Элизу, которая оживленно беседовала с Крошем, хотя и не сводила глаз с Камерона, и подумала, относились ли эти слова к ней.

— Я предпочитаю женщин, которые сопровождают охотников без ружья в руках, — задумчиво улыбнулся он. — Моя мать привозила нам еду, но мы никогда не посмели бы поднять ружье, пока не скрывалась из виду, возвращаясь обратно в «Лодж», — пока она не удалялась на расстояние, с которого не было слышно выстрелов. Мой брат стоял на выступе и смотрел, как машина спускалась с горы, после чего давал нам сигнал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию