Сборник «3 бестселлера для отпуска» - читать онлайн книгу. Автор: Нина Кавалли, Наталья Журкина, София Чайка cтр.№ 164

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сборник «3 бестселлера для отпуска» | Автор книги - Нина Кавалли , Наталья Журкина , София Чайка

Cтраница 164
читать онлайн книги бесплатно

– Эсперанса! Ты передала мои слова донну Хосе? Ты видела его? Где он? Что они с ним сделали? – забросала ее вопросами взволнованная сверх меры Элисенда, схватив свою наперсницу за руки.

Не зная, на какой из вопросов хозяйки отвечать в первую очередь, растерявшаяся девушка попыталась ответить на все разом:

– Он там … передала … видела …, – бормотала она, спотыкаясь на каждом слове, пытаясь вырваться из судорожно сжатых рук своей сеньоры.

Элисенда, наконец, отпустила ее и приказала рассказать все более подробно.

– Я пошла в дом сеньора де Пинос, – начала свой рассказ освобожденная служанка, – у меня там есть один приятель, он мне кое-что должен …, – Эсперанса покраснела и остановилась, боясь, что выдала госпоже свои любовные похождения, но Элисенда ничего не заметила, ей было не до этого.

– Ну, вот …, значит, я туда пришла, вызвала Хуанито – это мой приятель и …

– Господи! Зачем ты мне рассказываешь о каком-то Хуанито? – нетерпеливо прервала ее Элисенда. – Я хочу знать о моем Хосе! Ты видела его? Что он сказал?

– Ну, я и рассказываю! – обиженно продолжила свой рассказ служанка, возмущенная тем, что хозяйка не оценила ее усилий. – Госпожа! Я же и говорю, что я вызвала моего друга, а он конюший донна Хосе, я ему сказала о вашем поручении, и он провел меня к своему хозяину. Вот!

– И что было дальше? – поторопила Элисенда девушку. – Ты ему все точно передала?

– Да! Конечно! Слово в слово. Он внимательно выслушал, а потом долго сидел и думал. А мне сказал ждать. Я и ждала. Думала, что он письмо напишет или сам пойдет со мной. Ну! Он долго так сидел. Мы с Хуанито успели … Короче, посидел он, посидел, а потом позвал меня и говорит: «Иди, Эсперанса, к хозяйке и скажи ей только вот такие слова – будь счастлива, Элисенда! Помни меня и будь счастлива!» Вот и все, что сказал. И чего так долго сидел? – пожала плечами девушка, не заметив, как вздрогнула ее сеньора.

– Что? … Что он сказал? – онемевшими от ужаса губами переспросила Элисенда, придвигаясь к служанке.

– Ну, он сказал: «Будь счастлива, Элисенда! Помни меня и будь счастлива!» И все. Больше ничего не сказал, только рукой махнул, мол, иди отсюда. Я и ушла. Вот прям сюда побежала, думала, вы спите давно. А вы здесь. Что скажет сеньор барон, если узнает? – тараторила Эсперанса, не обращая внимания на состояние госпожи. – Ну-ка пойдемте в постель, сеньорита. Так поздно!

Несмотря на призыв служанки, Элисенда не тронулась с места. Она не могла пошевелиться, ноги не слушались ее, в ушах стоял такой гул, что она даже и не слышала добрую Эсперансу. Ей казалось, что она умирает. Сердце вдруг перестало биться, чувства исчезли, а в голове непрестанно звучало: «Будь счастлива … будь счастлива … будь счастлива …»

Огромным усилием воли девушка взяла себя в руки и велела Эсперансе возвращаться в замок.

– Я не хочу спать. Побуду здесь еще немного, – произнесла она тихо, но твердо, чтобы служанка не заметила ее слабости, – ступай.

Не осмелившись ослушаться приказа хозяйки, Эсперанса убежала, оставив Элисенду одну. Как только она скрылась в темноте ночи, Элисенда попыталась сделать несколько шагов. Чтобы не упасть, она схватилась за ветку ближайшего дерева. Двигаясь мелкими шагами, добрела она до самого дерева, обхватила его своими нежными ручками и прижалась щекой к его шершавому стволу.

Силы оставили ее, мысли и чувства куда-то унеслись, и она потеряла сознание. Сколько времени пролежала Элисенда под деревом, она не знала. Постепенно она почувствовала себя соединенной с ним невидимыми нитями, по которым в нее вливалась энергия, отдаваемая ей деревом. Ее тело стало наполняться силой, руки и ноги приобрели чувствительность, а голову пронзила мысль, заставившая ее окончательно прийти в себя: «Я буду счастливой! Обязательно буду!» – очнувшись, пообещала она невидимому собеседнику или самой себе.

Элисенда посмотрела вокруг себя, она стояла в саду, наполненном цветами, чудесными ароматами и пением птиц. Первые лучи солнца стирали уже бесполезные звезды и золотили верхушки деревьев. Жизнь возвращалась в этот прекрасный мир, и Элисенда была его частью, она была создана только для счастья.

Когда Элисенда вернулась в отеческий дом, было почти светло. Замок просыпался, наполняясь шумом и голосами живущих в нем людей. Проходя мимо спальни отца, Элисенда на минуту задержалась, заметив конюшего барона де Монткада, охранявшего покой своего господина.

– Передайте моему отцу, – велела она склонившемуся перед ней в почтительном поклоне человеку, – что я согласна.

Не добавив ни слова, не поясняя сказанного, она проследовала в свои апартаменты.

* * *

За окном, действительно, светало. Из сада доносилось радостное чириканье птиц, приветствующих новый день.

Глаза открывать категорически не хотелось. Да и зачем?

Еще слишком рано. Решение уже принято, теперь можно и поспать – ведь не спала же всю ночь. Голова и сердце нуждались в покое, а тело в отдыхе. Это блуждание по темному саду и безнадежное ожидание отняли все силы.

Спасибо дереву, которое спасло от смерти или сумасшествия!

Да какая разница отчего? Как все-таки прекрасна жизнь!

Елена перевернулась на другой бок и … удивилась собственным мыслям.

«Как странно! – подумала она, путаясь в своих ощущениях. – А почему собственно я не спала? Вчера я легла в постель вовремя, я помню. Как я оказалась в саду? И почему у меня так болит голова? Что со мной происходит? Неужели я опять была Элисендой?»

Это предположение заставило Елену открыть глаза и оглядеться. Большая современная комната со светлой мебелью, на полуоткрытом окне жалюзи, за ними – играющее лучами утро.

Несколько секунд Елене потребовалось для того, чтобы осознать, где она находится и почему. Наконец, она все вспомнила! Это дом одноклассницы Арины и ее мужа. Вчера они с Фернандо приехали сюда и остались ночевать, потому что Фернандо вывихнул плечо и чуть не утонул. Он сейчас спит внизу, а она в комнате для гостей.

«Слава Богу! Я не сошла с ума, и я не Элисенда! Значит, это был только сон. Бедная девушка опять страдала. И, конечно, этот гад Хосе ее бросил. Какие же мужики трусы! Ну и хорошо, – продолжала рассуждать Елена, удобнее устраиваясь в мягкой постели, – теперь она выйдет за короля … и будет с ним счастлива. А я могу еще поспать … ведь на работу мне все равно не надо …»

Сладко зевнув, Елена снова провалилась в сон. Почти сразу перед ее внутренним взором предстал замок доброго короля Хайме.

* * *

Полутемная комната, освещенная лишь светом открытого огня в камине. Огромная кровать с резными колоннами, поддерживающими балдахин из красного бархата с золотой бахромой. Кровать, покрытая одеялом из лисьих шкур.

На кровати, обнимая руками колени, и опустив на них голову, сидит девушка. Ее лица и тела не видно за длинными распущенными волосами. Она одна. Служанки ушли, унося с собой дорогие одеяния, оставив госпожу в белой кружевной ночной сорочке. Единственным украшением остались пышные волосы, за которыми она поспешила укрыться, смущенная и встревоженная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию