Сборник «3 бестселлера для отпуска» - читать онлайн книгу. Автор: Нина Кавалли, Наталья Журкина, София Чайка cтр.№ 152

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сборник «3 бестселлера для отпуска» | Автор книги - Нина Кавалли , Наталья Журкина , София Чайка

Cтраница 152
читать онлайн книги бесплатно

Фернандо купил билеты, не разрешив Елене даже достать кошелек, и они вошли в музей.

Во внутреннем дворике здания стоял старый черный автомобиль. На его капоте громоздилась толстенная баба с огромным бюстом, неестественно большими сосками и обширными бедрами. По рукам распластанной на автомобиле женщины ползли то ли змеи, то ли ветви деревьев.

Елена осторожно приблизилась к машине и заглянула в ее разбитое окно. Салон был забит ветками деревьев, а на переднем сиденье лежала окровавленная человеческая фигура. Отвратительное зрелище заставило Елену отшатнуться и немедленно отойти от машины.

В том же духе были оформлены все залы музея: чудные картины и инсталляции, сюрреалистические скульптуры, эскизы картин и портреты русской жены художника Галы. Картины были написаны художником в разное время их совместной жизни, но все их объединяло чувство любви и бесконечного восхищения, которое изливалось на зрителей с каждого полотна.

«Как же им удалось сохранить любовь на всю жизнь? – не без зависти думала Елена, со всех сторон разглядывая жену художника. – Наверное, в ней было что-то особенное, то, что не может увидеть посторонний».

– Она некрасивая! – вдруг произнес Фернандо, указывая на Галу, – почему он любил ее, не понимаю!

– Разве любят только за красоту? – пожала плечами Елена, бросая в мужчину недовольный взгляд.

Фернандо смешался и промолчал, для него красота женщины всегда была на первом месте.

Прошли в другую комнату, оказавшуюся спальней художника. Здесь Елене понравилась белоснежная кровать с ножками в виде рыб с длинными изогнутыми телами. Головы рыб лежали на полу, служа опорой чудо-кровати, а хвосты торчали вверх. В другой комнате очаровывал диван в виде алых губ и камин в форме носа, в ноздрях которого горел огонь.

Бродить по музею было интересно и немного страшно, каждый новый зал мог таить пренеприятный сюрприз или, наоборот, чудесную картину, такую, например, как портрет прекрасной обнаженной девушки с совершенной фигурой и длинными вьющимися волосами.

Но в целом у Елены сложилось гнетущее впечатление от посещения этого музея. Нельзя было не восхищаться безудержной фантазией художника и сложной техникой выполнения его работ, но с другой стороны, не было привычного чувства радости и умиротворения, которые обычно ощущала Елена после посещения музея искусств. Ей овладела такая усталость и тоска, что захотелось немедленно выйти на улицу, глотнуть чистого воздуха и увидеть ясное голубое небо.

Уставшая от впечатлений пара присела на скамейку во внутреннем дворике музея. Несколько минут сидели молча, говорить и думать сил не было. Наконец, Фернандо нарушил тишину:

– Как ты думаешь, он был гением или сумасшедшим? – спросил он притихшую спутницу.

– Оба варианта одинаково возможны, – проговорила Елена, с трудом ворочая языком.

Ей нестерпимо хотелось оказаться подальше от этого места. Берег синего моря, шум прибоя, золотой песок и плывущие по небу облака – вот что сейчас могло бы вернуть Елене хорошее настроение.

«Завтра непременно пойду на пляж», – пообещала она себе, а вслух заметила.

– По-моему, самое время подкрепиться!

– Что значит слово «подкрепиться»? – не понял Фернандо.

– Ну, слопать чего-нибудь, сожрать, схавать, – попыталась Елена объяснить незнакомое слово непонятливому испанцу, что только ухудшило ситуацию.

– Это ты на каком языке сейчас говоришь? На русском я никогда не слышал таких слов, – запаниковал бедный испанец, расширив свои и без того большие глаза.

– По-русски, конечно! Это значит «поесть, пообедать». Знаешь, что это такое? – Елена не смогла отказать себе в удовольствии поиздеваться над иностранцем.

– О! Так просто! Зачем вам так много слов для обозначения одного процесса?

– Потому что у нас богатый и красивый язык! – с гордостью заявила русская женщина, в глубине души сама не понимая, почему слова «схавать и сожрать» красивы.

Но не говорить же о своих сомнениях чужаку?

Пусть завидует!

Ведь должно же у нас быть хоть что-то лучше, чем у этих испанцев!

Фернандо надолго задумался, переваривая полученную информацию, и промолчал, то ли от зависти, то ли по какой-то другой причине. А скорее всего, он мечтал очутиться в том самом замечательном месте, где можно на практике осуществить процесс, о котором Елена так красочно высказалась.

И вот они снова в ресторане. Фернандо оживился, оказавшись в своей стихии, и принялся рекламировать Елене испанские кушанья. Правда, чем больше он их расписывал, тем больше ей хотелось съесть тарелочку простых русских щей или жареной картошечки с солеными огурчиками. Вместо них пришлось довольствоваться жареной рыбой и каким-то звучным испанским блюдом, на поверку оказавшимся обычной кровяной колбасой, поданной на раскаленной сковородке.

Самым вкусным из всего заказанного щедрым испанцем был теплый хлеб, политый соком свежих помидоров, и национальный каталонский десерт – заварной крем с хрустящей корочкой из жженого сахара.

«Все гениальное просто! – думала женщина, поглощая четвертый кусок хрустящего хлеба и поглядывая на восхитительно соблазнительный десерт, – почему я сама до этого не додумалась?»

Фернандо же отдал должное забракованной Еленой кровяной колбаске, омлету с картофелем, большому куску жареной свинины, и заполировал все съеденное двумя огромными кружками пива.

– Слушай, а как же ты поведешь машину? – забеспокоилась его спутница, – ты пьешь алкоголь! Даже если ваша полиция не против, то я не хочу рисковать своей жизнью.

– Но мы еще не скоро поедем! Здесь много музеев, – успокоил ее Фернандо, – давай погуляем по городу!

– Отлично! Мне здесь нравится. Только давай мы больше не пойдем к Дали.

– А! Тебе тоже там не понравилось! А мне стыдно было, что я не понимаю такое искусство, – в голосе Фернандо послышалось явное облегчение.

Елена рассмеялась, тоже расслабляясь.

– Да уж! Мне показалось, что я начинаю сходить с ума. А у тебя был такой понимающий и заинтригованный вид! Я думала, ты в восторге от всего, что видишь. Не хотелось, чтобы ты считал меня дурой, ничего не понимающей в искусстве, – призналась Елена, облегчив свою совесть.

– Знаешь, мне кажется, что многие люди ничего не понимают в таком искусстве или оно им не нравится, но они стесняются об этом говорить вслух, – добавил Фернандо, оценив ее искренность.

– Они боятся прослыть недостаточно тонкими и образованными людьми, – Елена продолжила его мысль и с радостью поняла, что он доволен ее словами.

Мужчина кивал и улыбался, разделяя ее мнение относительно таких неискренних людей, а Елена чувствовала, что в ней пробуждается какое-то теплое чувство к этому все еще чужому человеку.

– Каждый сам должен выбирать, какое искусство ближе его внутреннему миру, – продолжала рассуждать Елена, окрыленная приятными ощущениями. – Не может быть, чтобы всем нравилось одно и то же. Я, например, предпочитаю классику.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию