Дорога в Амбейр - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога в Амбейр | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Лейтенант понимающе кивнул и прыгнув на сидение рядом с Томсоном скомандовал:

— Давай жми, Томпсон, вон по той канаве, авось они нас с низу не сразу заметят!.. — Браен был уверен, что в каньон, в погоню за нартами, «ирокезы» не сунутся, поскольку одна машина была сильно повреждена.

Под гору нарты легко набрали скорость и довольно быстро понеслись по дну небольшой канавы, которая когда-то была глубокой трещиной. Дорога оказалась не самой гладкой, а санный поезд двигался очень быстро и Браен несколько раз оглядывался, опасаясь, что раненные не удержатся на санях. Однако он зря опасался, поскольку тех крепко держали Альварес и Финч.

До входа в спасительный каньон оставалось не более двухсот метров. Глубокая канава кончилась и теперь санный поезд мчался по небольшому ровному участку. Бросив взгляд в сторону «ирокезов» Браен заметил, что они разворачивались для стрельбы, однако с места не двигались. Это несколько удивило его — у роботов был шанс перехватить беззащитные мотонарты.

— А-а-а!.. — Неожиданно завопил Томпсон. Лейтенант бросил взгляд на дорогу и все понял. В шестидесяти метрах, прямо по курсу движения, битый лед стал вспучиваться и превращаться в гору. Снег с нее продолжал осыпаться и гора превратилась в огромного «инспектора», приплюснутый корпус которого, твердо стоял на двух гигантских ногах.

Мотонарты продолжали нестись прямо на робота, когда заработали пулеметы и разлетелось лобовое стекло. Пули, выпущенные из «глинбулла», прошили броню и тело Томсона, но потеряв свою силу застряли в грудной пластине Браена. От их ударов он едва не вылетел с сиденья нарт. Стараясь подхватить руль, лейтенант перегнулся через тело Томпсона и повел нарты прямо в ворота образованный ногами «инспектора».

Сани приближались к роботу так быстро, что пилоты-стрелки не успевали брать опережение — фонтаны льда поднимались в нескольких метрах позади саней.

Когда нарты заскочили под корпус робота, в яму, где он прятался, Браен невольно почувствовал всю тяжесть 98-тонного робота, висящего над его головой. Казалось, нарты двигались очень медленно, прорываясь сквозь вязкое пространство тяжелой тени «инспектора». Браен успел почувствовать запах машинного масла, нагретого генератора, талой воды. Совсем близко он увидел огромный заклепки на ногах колосса и царапины на краске, кое где обнажающие тусклый металл.

Проскочив по луже натаявшей воды, нарты взлетели на склон ямы и заскрежетали гусеницами по льду, пытаясь вытащить сани, но в этот момент тяжелое тело робота упало вниз и мотонарты рванулись вперед, избавленные от удерживающего их груза.

Прошло совсем немного времени и мотонарты, поднимая шлейф снежной пыли проскочили в каньон, а вслед за ними полетели запоздалые снаряды из пушек «инспектора».

Уже не видя мотонарт, коварный стрелки били по тяжелым козырькам и снежные лавины обрушивались на дно каньона, всякий раз опаздывая на одно мгновение.

Нарты мчались как бешенные лихорадочно рыская по сторонам из-за того, что Браену мешало тело Томпсона, однако сбросить его на ходу, как издохшую собаку, Браен не мог. Лишь заехав за поворот, он снял с залитого кровью сиденья тело Томпсона и положил поближе к стене, чтобы его не раздавили роботы, если им придет в голову сунуться в каньон. Только после этого Браен сел на нарты и уже спокойнее поехал дальше.

Глава 60

В штабном помещении все так же царил полумрак, и полковник Забар, склонившись над картой, делал пометки карандашом. За соседним столом сидел капитан Скорцени и тоже что-то записывал…

— Сэр?.. — Подал голос Браен, чтобы привлечь к себе внимание.

Полковник оторвал от карты воспаленные глаза.

— Лейтенант?! Живой?

— Так точно, сэр, живой… — Подтвердил Браен.

— Вот это да… — Полковник вышел из-за стола и подойдя к лейтенанту дотронулся до его плеча, будто не веря, что перед ним живой человек.

— Ты ранен?

— Нет, сэр, это не моя кровь… Все погибли, сэр. Я один остался, но задание мы выполнили. Подрыв произвели, залили водой всю базу. «Кески» потеряли много людей, все катера, а их склады почти полностью разрушены. За время похода отряд уничтожил семь легких роботов «ирокез» и одного «инспектора»…

— Что я могу сказать, сынок, — глухо сказал полковник, — живым я вас не ждал никого, а в то, что ты сумеешь исполнить задуманное я не очень верил. То, что вы там натворили, по силам только десятке штурмовиков…

— А у нас тоже новости… — После паузы продолжил полковник. — Вот, посмотри.

С этими словами полковник Забар прямо на карту выставил пластиковый чемоданчик.

— Это «директ лайн»?..

— Да, лейтенант и знаешь, где мы его взяли?..

— Догадываюсь, сэр. Его сбросили с одного из штурмовиков…

— Как вычислил?..

— Сразу после подрыва над базой появились штурмовики и сбросили бомбы, правда одного «кескам» удалось сбить. Он рухнул на болота — я сам видел…

— Не хочешь горячего кофе? — Предложил полковник. — Правда все тот же, растворимый… Годится?

— Раньше не годился, а теперь сойдет… — Кивнул головой Браен и потянулся за стаканом.

— Нет-нет, — запротестовал полковник Забар, — этот холодный, я тебе сейчас свежий сделаю… Садись пока… Капитан, обрисуйте ему ситуацию…

— Благодаря дальней связи мы пообщались с нашим командованием и убедили их, что сумеем принять десант… — Подал голос капитан Скорцени.

— Десант? — Оживился Браен. — Мы будем драться за Хлою?..

— И да и нет. — Ответил полковник. — Мы должны создать видимость, что атакуем Хлою с самыми серьезными намереньями. Если нам удастся сделать это, «КЕСКО» бросит сюда своих роботов. Часть мы надеемся уничтожить при десантировании, остальных связать боевыми действиями. Потом отступим в горы и будем эвакуироваться…

— Неужели, сэр, «кески» пойдут на это?

— Войсковая разведка утверждает, что это так. Противник жаждет установить над Хлоей полный контроль. Должно быть из-за ее близости к Канатону, где у них стратегические объекты в Леваде и Амбейре.

— Амбейр… — Браен невольно повторил слово выплывшее из небытия.

— Что? — Не понял полковник.

— Нет, сэр, ничего. Когда ожидается десантирование?

— Уже послезавтра… Вот мы с капитаном здесь и паримся, готовим данные и уточняем карты. Ваша помощь, лейтенант, тоже будет не лишней. Я имею ввиду тот район, где вы были. Завтра к вечеру мы должны всю информацию отправить в штаб. И ждать десанта.

— Я готов приступить к работе прямо сейчас.

— Это конечно похвально, — устало улыбнулся полковник, — но сначала вы переоденетесь, потом сходите к капитану Шарпу на медосмотр, а потом уже к нам.

— Да, сэр, я мигом. — Кивнул Браен и повернувшись покинул помещение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению