Hounded. Преследуемый. Хроники Железного Друида. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Кевин Хирн cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Hounded. Преследуемый. Хроники Железного Друида. Книга 1 | Автор книги - Кевин Хирн

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Морриган ехидно рассмеялась, превратилась в черную птицу и с хриплым карканьем улетела.

И она еще удивляется, что у нее нет друзей.

Эпилог

Горы Чирикауа в юго-восточной Аризоне обладают суровой красотой. Меня всегда восхищала отвага растений и животных, живущих в пустыне. Дожди непредсказуемы, а солнце Аризоны бывает необычайно жестоким, однако жизнь благоденствует в Чирикауа, хотя и не может сравниться с пышностью и роскошью мест с более влажным климатом.

Чирикауа необычны и так называемыми «небесными островами». Это древние горные кряжи: они вздымаются на целых девять тысяч футов и впечатлят кого угодно.

Мы с Обероном охотились здесь на чернохвостого оленя и пекари, а также терроризировали пару енотовидных коати – для того чтобы послушать их возмущенное стрекотание. Мы не сумели отыскать снежных баранов, но не позволили крохотному разочарованию испортить нашу идиллическую прогулку.

‹Чудесный денек, Аттикус! – заявил Оберон, когда мы отдыхали возле протекавшего по каньону ручья, наслаждаясь журчанием воды и любуясь маленькими водоворотами, которые закручивали в кольца стебли рогоза. – А мы тут надолго, да?›

Мне хотелось ответить волкодаву, что мы можем оставаться в Чирикауа до тех пор, пока ему не надоест. Вот ради чего я сражался и жил – ради мира без Энгуса Ога. Даже в Тир на Ног не существовало подобных ландшафтов с таким разнообразием экосистем.

Если честно, я не мог вспомнить момента за последние столетия, когда ощущал бы такое умиротворение и покой. Рядом со мной был мой друг, и я чувствовал себя просто прекрасно. Наверное, Оберон тоже обладал магией: ведь он умел обратить мое внимание на волшебные мелочи жизни. Такие мгновения эфемерны, а без помощи волкодава я мог бы просто-напросто их упустить и превратиться в друида-трудоголика, одержимого паранойей.

‹Мы задержимся в горах на пару дней. Я должен вернуться в магазин, чтобы Перри отправился в отпуск›, – ответил я.

Помимо прочего, я должен был исцелить выжженную землю вокруг Хижины Тони и придумать, как снова отрастить себе приличное ухо. Пока у меня получался лишь нескладный холмик хрящей, который едва ли мог вызвать у кого-нибудь восхищение.

Может, прибегнуть к пластической хирургии?

‹Жаль! Но я буду наслаждаться тем, что у нас есть›.

‹Не расстраивайся, я подготовил для для тебя сюрприз, Оберон! Ты все увидишь, когда мы окажемся дома›.

‹Ты нашел мне фильм про Чингисхана?›

‹Кино ждет нас на «Нетфликсе», но сюрприз состоит в другом. Не беспокойся, ты будешь приятно удивлен. И я не хочу, чтобы ты повесил нос, когда нам придется возвращаться в Темпе›.

‹Я и не буду! Но было бы круто иметь такой ручей на нашем заднем дворе. Ты сумеешь его сотворить, Аттикус?›

‹Хм-м-м… нет›.

‹Ясно… Не нужно винить пса, я лишь пытался пошутить›.

Я действительно приготовил для Оберона подарок, а Хал помог мне с логистикой.

Когда мы подъехали к дому и вышли наружу из арендованного автомобиля, Оберон встрепенулся.

‹Чужой запах, Аттикус! Кто-то занял мою территорию!› – заурчал волкодав.

‹Никто не может попасть сюда без моего разрешения, ты же знаешь, Оберон›.

‹А Флидас?›

‹Поверь мне, это не Флидас›.

Я распахнул входную дверь, Оберон бросился к кухонному окну, выходившему на задний двор, и радостно залаял.

‹Французские пуделихи! Черненькие и курчавые, c пушистыми хвостиками!›

‹И у всех течка›.

‹ВАУ! Спасибо, Аттикус! Скоро я обнюхаю их зады!›

Оберон подскочил к двери и принялся ее скрести: она была закрыта, чтобы собаки не ворвались на кухню.

‹Ты заслужил награду, приятель. Потерпи и отойди от двери. Сейчас я ее открою. Но будь осторожен, не навреди ни одной из своих будущих подружек›.

Я распахнул дверь, ожидая, что волкодав сразу начнет изучать свой персональный собачий гарем, но Оберон остановился, глядя на меня со скорбным выражением на морде.

Уши волкодава поникли, и он еле слышно заскулил:

‹Всего пять, Аттикус?›

Благодарности

Мой стакан с элем наполнен до краев.

Несмотря на то что на обложке стоит только мое имя, романы не появляются на свет без помощи других людей. Родители всегда поддерживали мои творческие начинания, от музыки до литературного труда, и, если бы они не убедили меня, что – да – я могу сделать все, что захочу в области творчества, я бы, возможно, не претворил в жизнь этот проект. Моя любящая жена Кимберли почти двадцать лет является свидетелем моих писательских потуг, и ее железная уверенность, что когда-нибудь у меня все получится, помогала мне идти дальше, когда я был готов сдаться.

На ранних этапах создания романа мне очень помогли несколько человек. Доктор Ким Хенсли Оуэнс, помощник профессора по риторике университета Род-Айленда, настаивал на использовании ирландского акцента в речи миссис Макдонаг и время от времени предлагал весьма красочные фразы, за что я ему чрезвычайно благодарен. Алан О’Брайан помог мне разобраться с правилами и техникой сражений на мечах, а также ввел меня в Общество Творческих Анахронизмов. Андреа Тэйлор просвещала меня по поводу ведьм: она исключительно много про них знает. Я бы рассказал вам гораздо больше, если бы не находился под воздействием чар.

Я совершенно уверен, что мой агент Эван Голдфилд пришел из мира магии. Он сказал «да», когда остальные говорили «нет», и продал эту серию с такой скоростью, что я до сих пор не оправился от потрясения. Приветствую тебя, Волшебник Э!

Огромное спасибо Трише Пастернак, фантастическому редактору, которому, по моему мнению, нет равных! Она всегда с энтузиазмом относилась к Аттикусу и Оберону – и вот главная причина, по которой вы сейчас держите в руках эту книгу. Ее помощник Майк Брафф невероятно терпеливо переносил мои ребяческие выходки и оказался настоящим кладезем мудрости во всем, что касалось северных стран.

Хотя все персонажи в «Преследуемом» полностью вымышлены, вы можете посетить те места в Аризоне, где происходят события романа – если у вас, конечно, возникнет такое желание. «Третий глаз, книги и травы» находится в городе Темпе на Эш-авеню, рядом с магазином комиксов, принадлежащем моему кузену Дрю Салливану. Хижину Тони по-прежнему можно отыскать в горах Сьюпестишн, и земля вокруг нее, к счастью, не мертва. «Рула Була» на Милл-авеню – один из лучших ирландских пабов. Признаюсь, что мне все еще не удалось получить тарелку рыбы с жареной картошкой, которая могла бы сравниться с этим блюдом в «Рула Була».

Любители лингвистики, вероятно, заметят, что, хотя сестры Трех Зорь по происхождению польки, ведьмы используют русское слово «Заря» для богинь звезд, у которых они получают силу. Зори известны в славянском мире под разными именами (например, Звезда, Зорза и т. д.), но, поскольку почти все представительницы ковена родились в девятнадцатом веке, когда восточная часть Польши находилась во власти России, мне показалось логичным сделать акцент именно на «Заре». Впрочем, никто не обязан соглашаться с тем, что это действительно логично. В целом мои объяснения направлены лишь на то, дабы продемонстрировать, что биографии моих героев тщательно разработаны и детализированы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию