– Парочка наших.
Рукавом Рэй провел по лбу, смахивая пот, сделал глубокий
вдох. Во рту у него пересохло, в коленях ощущалась слабость.
– По ту сторону, – прошептал охранник, – тебя будет ждать
человек. Его зовут Бад, он белый. Он сам найдет тебя на той стороне, делай все,
что он скажет.
Лучи прожектора прошлись по двору и вдруг погасли.
– Приготовься, – услышал Рэй голос охранника.
Во внезапно наступившей темноте и тишина показалась
оглушающей. Стена стала совершенно черной. С ближайшей вышки послышались два
коротких свистка. Рэй опустился на колени и ждал.
Он увидел, как из-за соседнего здания к стене метнулись две
тени. Руками они стали шарить по траве у себя под ногами.
– Давай, – толкнул его охранник, – беги! Пригнув голову, Рэй
рванул в темноту: Самодельная лестница уже ждала его. Две тени помогли ему
взобраться на первую ступеньку. Лестница раскачивалась, пока он поднимался. На
самом верху он обнаружил, что ширина стены составляет пару футов. В свернутой
спиралью колючей проволоке была сделана изрядная дыра. Он проскользнул в этот
проход. Веревка оказалась именно там, где и должна была быть, он мигом
спустился. Футах в восьми от земли веревка кончалась, и Рэй прыгнул. Присев на
корточки, осмотрелся. Кругом было по-прежнему темно. Прожекторы пока не
включали.
Открытое пространство тянулось от стены на расстояние не
более ста футов, дальше начинались какие-то заросли.
– Сюда, – послышался чей-то спокойный голос. Рэй направился
в ту сторону и заметил мужчину, стоящего в черных кустах.
– Поторопись! За мной!
Когда Рэй оглянулся, стеньг уже видно не было. Они
остановились у покрытой грязью тропинки. Мужчина протянул ему руку.
– Бад Рили. Неплохое развлечение, а?
– Я не могу в это поверить. Рэй Макдир. Бад оказался плотным
мужчиной с черной бородой и в черном же берете. На нем были армейские ботинки,
джинсы, пятнистая куртка десантника. Оружия Рэй не заметил. Бад вытащил пачку
сигарет.
– С тобой кто-нибудь есть? – спросил его Рэй.
– Никого. Иногда я берусь выполнить кое-какую просьбу
тюремного начальства. Обычно меня зовут, когда кто-нибудь переберется через
стену. Это, конечно, совсем другое дело. Обычно я беру с собой своих собак. Я
думаю, нам стоит задержаться на минутку, пока завоют сирены, чтобы ты послушал
их. Будет не совсем красиво, если ты их так и не услышишь. Я хочу сказать, что
ведь они вроде бы как в твою честь.
– Понятно. Но мне приходилось слышать и раньше.
– Да, но это совсем другое дело – слышать их отсюда. Волшебный
звук.
– Послушай, Бад, я…
– Нет, это ты слушай, Рэй. У нас куча времени. Тебя не будут
очень уж преследовать.
– Очень уж?
– Ну, они ведь должны будут устроить грандиозный спектакль,
поднять всю округу на нош, подать это все как настоящий побег. Но по следу
твоему никто не пойдет. Уж и не знаю, кто за тобой стоит, но, видно, люди со
связями.
Завыли сирены, и Рэй от неожиданности подпрыгнул. На небе
заиграли отблески лучей прожекторов, в отдалении послышались тревожные крики
охраны.
– Теперь ты понял, что я имел в виду?
– Пошли, – уже на ходу сказал Рэй.
– У меня тут грузовик, чуть дальше по дороге. Я привез тебе
кое-что из одежды, твои размеры мне дали заранее. Думаю, ты будешь доволен.
Когда они добрались наконец до машины, дыхание Бала
сделалось уже прерывистым. Рэй быстро переоделся в оливкового цвета брюки и
темно-синюю хлопчатобумажную рубашку.
– Отлично, Бад, – поблагодарил он.
– Свое тюремное тряпье просто швырни в кусты, – ответил тот.
По петляющей горной дороге они проехали мили две, пока не
остановились в темной складке холма. Бад слушал по радио какую-то песенку и
молчал.
– Куда мы направимся, Бад? – спросил наконец Рэй.
– Видишь ли, надзиратель сказал, что им это все равно, им
это вовсе даже не нужно знать. Он сказал, что тебе виднее. Я бы предложил тебе
добраться до более или менее крупного города, в котором есть автобусная
станция. А там – ты и сам знаешь, куда тебе нужно.
– Как далеко ты можешь меня забросить?
– В моем распоряжении ночь, Рэй. Ты только назови мне город.
– Хорошо бы отъехать отсюда подальше, прежде чем начать
подыскивать автостанцию. Может, Ноксвил?
– Есть такой городок. А куда ты подашься потом?
– Не знаю. Мне нужно будет выбраться из страны.
– С такими друзьями, как у тебя, это не составит большого
труда. Но, на всякий случай, будь осторожен: к завтрашнему дню твоя фотография
будет висеть в кабинете каждого шерифа по меньшей мере в десятке Штатов.
Три автомобиля с синими огоньками на крышах медленно
взбирались по склону холма прямо напротив них. Рэй скользнул с сиденья вниз.
– Спокойно, Рэй. Они же тебя не видят. Рэй проводил их
взглядом.
– А посты на дорогах?
– Не будет на дорогах никаких постов, Рэй. Уж поверь мне. –
Бад сунул руку в карман и, вытащив, бросил на сиденье скомканные бумажки. –
Пять сотен. Лично из рук надзирателя. У тебя надежные друзья, приятель.
Глава 34
В среду утром Терри Росс поднимался по ступенькам лестницы,
ведущей на четвертый этаж отеля “Феникс Парк”. На площадке перед дверью он
остановился, чтобы перевести дыхание. На лбу выступили бисеринки пота. Сняв
темные очки, он вытер их рукавом плаща. Внезапный резкий приступ тошноты
заставил его опереться на перила. Чемоданчик его упал, Терри пришлось присесть
на бетонную ступеньку. Он массировал живот, надеясь таким образом справиться с
позывом рвоты.
Тошнота и в самом деле отступила, он вздохнул с облегчением.
Будь смелее, приободрил он самого себя. Там, за дверью в коридор, тебя ждут
двести тысяч долларов. Если у тебя есть мужество, то ты войдешь туда и возьмешь
эти деньги. Если у тебя есть мужество, то с ними же ты и выйдешь отсюда. Он
отдышался, рука замерла. Где твоя выдержка, сказал он себе, ты же мужчина.