Грифон торжествует - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грифон торжествует | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Откуда Элис могла так хорошо знать его? Если только в ней нет той способности, которую Мудрые Женщины называют Истинным Видением.

— Нет! — я вскочила на ноги, оглядываясь, словно ища какое-нибудь оружие, чтобы уничтожить ее слова. Я сражалась со своим страхом, когда произнесла: — Если он в Пустыне, что ж, тогда и моя дорога ведет туда!

— Пустыня… — Джервон обратился ко мне как к нетерпеливому ребенку, — огромная страна. А у тебя нет проводника…

— Нет, есть! — я не знала, откуда пришла эта убежденность, когда крепко сжала рукой грифона. — Вот он. И я узнаю, как пользоваться им!

— Может быть, может быть, — медленно произнесла Элис. — Но есть ли в тебе семена Могущества? — она поднялась и начала изучать мое лицо. — Нет, ты не знаешь что можешь сделать… пока не знаешь… Однако вот путь, которому тебе нужно следовать… — Элис жестом остановила Джервона, когда тот хотел было что-то сказать. — Хорошо это или плохо, но она уже выбрала. И остается только… — теперь Элис смотрела на Джервона. — Пустыня и человек, которого, возможно, удастся найти, а может, и нет, — вот задача, возможно, выполнимая, а может, и нет. Ты и я, мы только тени на земле, не настал ли наш час сделать свой выбор?

Джервон еще больше насупил брови, но сразу же ответил:

— Если таково твое желание.

Элис решительно покачала головой.

— Не мое. Уже наступил тот день, когда я выбрала свой путь, и ты последовал за мной. Мы отправимся вместе — либо не отправимся вообще.

Я нетерпеливо переводила взгляд с Элис на Джервона и обратно. Элис нельзя было отнести к роду Прежних, но она могла управлять какой-то частицей Могущества, чему она была обучена, и благодаря этому могла требовать родственного отношения от людей, странствующих по Пустыне. Я сказала о проводнике, но не знала, как им пользоваться. С их стороны не было слишком опасной затеей сопровождать меня в этом путешествии, да и мне хотелось этого. Их душевная близость согревала мою душу, поэтому я цеплялась за то, что если подольше пробуду с ними, то смогу узнать их секрет — чтобы и моя жизнь с Керованом пришла к гармонии.

Джервон нацепил свою портупею.

— Любой путь ничем не хуже другого, — объявил он. — Кроме того, мне кажется, что твой Керован, — теперь он обращался ко мне. — расставшись с Имгри, отправился на запад. Поэтому мы поскачем на юг и, может быть, там обнаружим его след.

— Я слышала, что лорд Имгри скупает в большом количестве сохранившийся в Пустыне металл, чтобы потом перековать его в оружие для своей армии, — заметила я. — Поэтому там должны быть эти люди, металлоискатели. Возможно, Керован отправился по тропам, проложенным ими.

— Вполне возможно. Побыстрее бы наступило утро и исчез этот туман — тогда мы и отправимся на юго-запад. Если там и имеются какие-либо следы этих троп, то мы наверняка пересечем их.

Но туман, окружавший нас, так и не рассеялся за весь оставшийся день, по-прежнему оставаясь таким же густым, пока не наступила ночь. Я с беспокойством следила за наступлением сумерек, потому что меня не покидало ощущение, что уголком глаза я вижу какое-то движение, и это не было движением самого тумана, а скорее чем-то более материальным, использующим туман в качестве прикрытия для наблюдения за нами.

Время от времени Джервон уходил, а затем возвращался, принося с собой засохшие куски деревьев и сваливая их в одну кучу. И лишь когда по-настоящему сгустилась темнота, Элис положила конец этому. Она подтвердила мои подозрения, вытащив из своего мешочка на поясе тонкую палочку голубого цвета.

Держа ее в правой руке и приподняв левую так, чтобы своими изящными пальчиками свободно производить самые сложные диаграммы, она начала рисовать линии на дороге, огораживая нашу стоянку, не исключая и лошадей, которых Джервон стреножил и подвел поближе к костру. Закончила Элис пятиконечной звездой, с искусной аккуратностью проводя линии, и не смотря на то, что от этой работы ее странный карандаш сильно истирался.

У каждого острия звезды она дополнительно нарисовала замысловатый символ, тем самым окончательно огородив нас внутри. Поначалу лошади оставались беспокойными, с растущей тревогой вскидывая вверх свои головы, фыркая, уставившись в туман. Однако после того, как Элис закончила свою работу, они успокоились.

Да и сама я вдруг поняла, что теперь слежка пропала.

Я поделилась с новыми товарищами пищей из своих запасов, когда мы расселись, согреваясь, около костра, согласившись поочередно нести вахту и следить за огнем. Первой по жребию выпало стоять на посту Эллис. Укутавшись в плащ и не снимая доспехов, я постаралась уснуть, сложив руки крест-накрест поверх грифона на своей груди.

В нужное время Джервон разбудил меня, и я наблюдала за бледнеющими на фоне зарождающейся зари звездами. От тумана почти ничего не осталось. Звезда, нарисованная, чтобы служить нам защитой, сейчас слегка светилась. Я изучала ее, удивляясь, каким образом можно обрести такое знание. В Долинах считалось, что только имеющие Дар с рождения могут познать это, хотя и у нас в Долинах были свои Мудрые Женщины, врачеватели, собиратели трав и тому подобное. И ведь была еще дама Мат — моя тетка.

Она дала среди Дам самый скромный монашеский обет, и считалось, что то, чем она занималась, — грех. Но как бы то ни было, в свой последний час она достала вырезанный из слоновой кости жезл — перед тем, как отослать меня из оказавшейся смертельной ловушкой башни замка. Она сказала, что у нее есть способ отомстить захватчикам и убийцам, которые окружили нас. Башня взорвалась в огне и разлетающихся камнях, принеся смерть большей части захватчиков.

Я никогда не сомневалась, что это произошло по ее воле, хотя и не знаю, какие силы Могущества она вызвала в тот час, или как она их призвала.

А не могло ли быть так, что и у кого-то из чистокровных жителей Долин, в прошлом всегда таких осторожных, начало проявляться нечто, похожее на способности Прежних? Может же быть так, что дети, рожденные и воспитывавшиеся на этой многострадальной земле, действительно отличались от своих родителей. Никогда ранее не задумывалась я над такими вопросами.

У нас принято с подозрением относиться ко всему, что хоть отдаленно напоминает подобного рода знания. А полукровок избегали, считая их… Во имя моего дорогого лорда, я не решаюсь произнести даже мысленно это отвратительное название. Ну, а сами мы, те, у кого не было на теле таких внешних стигматов? Разве мы также не отличны чем-то от других, хотя это и не так бросается в глаза, как ступни-копыта моего Лорда, его янтарно-желтые глаза, однако, если бы стало известно об этом, могла ли эта новость стать причиной нашего скорого изгнания?

Не могла ли я использовать этот аргумент при разговоре с Керованом? О, если бы я могла доказать ему, что я не чистых кровей, как он полагает… Я беспокойно двигалась вокруг костра, страстно желая прихода утра. Нашла ли я в Элис союзника, который займется моей тренировкой, если только у меня окажется достаточно для этого способностей?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению